Нужно исправить ошибки в переводе? Сделаем быстро и качественно!

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 855 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.5 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 16 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 855 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 500 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Редактирование текстов и ошибок

1500

Выполнить 2 задания по редактированию литературы 1 задание : Нужно взять один текст и найти в нём ошибки, ошибки могут быть и грамматические, и орфографические, и стилистические, и прочие. Нужно исправить эти ошибки и дать объяснение, в чем именно в том или ином случае была ошибка. Описание всех ошибок можно дать под текстом. 2 задание : Вспомнить, в какой книге/газете из прочитанных ранее были встречены ошибки. Найти эти фрагменты текста, исправить ошибки и объяснить, в чём была ошибка.

Александра Машанова

Проверка и корректировка инструкции

300

Проверить файл и внимательно прочитать, сделать корректировки по смыслу с правильными формулировками на техническом языке. В целом текст переведен, только в конце где таблицы необходимо перевести. Файл это инструкция к оборудованию

Mohinur Urinova

Создать задание
  • Почему важно исправлять ошибки в переводе и как избежать проблем

    Ошибки в переводе могут стать настоящей головной болью, особенно если вы планируете использовать текст для важных целей — будь то деловая переписка, учебные материалы или презентации. Небрежный перевод часто приводит к недопониманию, потере доверия и даже финансовым убыткам. К примеру, неверно переведённые технические термины могут исказить смысл инструкции, а синтаксические ошибки — сделать текст бессвязным и сложным для восприятия. Типичные ошибки включают: неправильный выбор слов («false friends» или ложные друзья переводчика), механический дословный перевод без учета контекста и неграмотное оформление, которое влияет на читаемость. Такие неточности снижают профессионализм и создают риски для репутации.

    Самое эффективное решение — доверить исправление ошибок опытным специалистам, которые знают нюансы и тонкости языка. На Workzilla вы найдете проверенных фрилансеров с многолетним опытом (а с 2009 года платформа помогает соединять заказчиков с профессионалами). Такой подход гарантирует качественный результат, снижая временные и эмоциональные затраты на доработки. Среди основных преимуществ услуги — гибкость в сроках и бюджетах, возможность выбора исполнителя, который подходит именно вам, и надежная система безопасных сделок. Это позволяет получить максимально гладкий текст без неясностей и ошибок.

    Получив исправленный перевод, вы сможете уверенно использовать текст в любых целях — будь то личное использование, научные работы или коммерческие проекты. Работая через Workzilla, вы защищены от рисков: система отзывов и рейтингов помогает выбрать действительно компетентного переводчика, а поддержка платформы обеспечивает прозрачность и комфорт от начала до конца сотрудничества.

  • Экспертный взгляд на исправление ошибок в переводе — как работает профессиональный подход

    Исправление ошибок в переводе — это не просто перечитка текста, а глубокий анализ смысловых, грамматических и стилистических аспектов. Важно понимать технические нюансы, которые могут стать камнем преткновения. Вот главные из них:

    1. Контекстуальная проверка терминологии. Многие слова имеют несколько значений, и ошибка в выборе перевода снижает точность и смысл. Здесь специалисты применяют специализированные глоссарии и профессиональные словари.

    2. Структура и стилистика. Перевод обязан сохранять читабельность и естественность, что требует не просто исправления опечаток, а перестройки предложений с учетом языка-цели.

    3. Культурные и региональные различия. Без учета локализации текст может показаться странным, неуклюжим или даже неприемлемым.

    4. Проверка на соответствие исходному макету. Часто перевод сопровождается изменением длины текста, что влияет на верстку и оформление документов.

    5. Кросс-проверка ошибок и неоднозначностей. Для достижения высокого качества применяют ревизию несколькими экспертами.

    Сравним два подхода: самостоятельное исправление и профессиональная помощь. Первый вариант часто заканчивается затягиванием сроков, эмоциональным выгоранием и неудовлетворённым результатом. Второй же подразумевает доступ к опытным исполнителям, которые оперативно оценят сложность, применят необходимые инструменты и гарантируют качество.

    Например, один из кейсов: заказчик обратился с текстом в 5000 слов для технического руководства — подрядчик Workzilla устранил 178 ошибок за 3 рабочих дня, повысив уровень читабельности на 35 % по внутренним метрикам. Это позволило сократить сроки подготовки к публикации на 40 %.

    Выбирая Workzilla, вы получите не только высококвалифицированных специалистов с реальными отзывами и рейтингом, но и безопасность сделки, а также экономию времени. Платформа существует уже более 15 лет, объединяя тысячи заказчиков и исполнителей по всей России — проверенный и удобный сервис для ваших переводческих задач.

  • Как проходит исправление ошибок в переводе через Workzilla: от заказа до результата

    Чтобы понять, как именно работает процесс исправления ошибок в переводе на платформе Workzilla, разберём стандартные шаги:

    1. Вы выбираете исполнителя. Благодаря детальным профилям и отзывам, вы быстро находите переводчика с нужной специализацией и по приемлемой стоимости.

    2. Обсуждаете детали. Можно уточнить объем, сроки и требования, избежать недопониманий с первых этапов.

    3. Оплачиваете через безопасную сделку. Платформа защищает ваши деньги, переводчик получает оплату только после подтверждения качественной работы.

    4. Получаете готовый текст. Исправления пройдут проверку, включая стилистическую редактуру и контроль терминологии.

    5. В случае замечаний — быстро обращаетесь к исполнителю через встроенный чат, корректировки включены в цену.

    Что вызовет сложности у заказчика? Часто это выбор подходящего специалиста без перегрузки тарифными планами и непрозрачности стоимости. Работая через Workzilla, вам не придется беспокоиться о рисках — сервис принимает на себя опеку и гарантии.

    Эксперты советуют обращать внимание на отзывы, условия гарантий и наличие портфолио. Следуя этим рекомендациям, можно избежать распространенных ошибок при заказе перевода.

    Рынок услуг перевода меняется: сейчас растет спрос на быстрые, качественные и адаптированные под мультимедийные форматы тексты. Фрилансеры на Workzilla оперативно реагируют на тренды и запрашивают современные инструменты для повышения качества, включая CAT-программы и специализированные редакторы.

    Не откладывайте исправление ошибок — чем раньше контакт с профессионалом, тем больше времени остается на доработку и внедрение. Заказывайте на Workzilla, получайте быстрый, надежный и проверенный результат с гарантией безопасности сделки — это разумный выбор для тех, кто ценит качество и время.

  • Как избежать повторных ошибок после исправления перевода?

  • Чем отличается исправление ошибок перевода профессионалом от самостоятельного исправления?

  • Почему выгодно заказать исправление ошибок в переводе именно на Workzilla?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем