Технический перевод

Поручите это дело специалистам. За пару минут найдем лучшего из тысяч фрилансеров

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 816 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.3 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 16 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 816 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 300 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Перевод видео с английского на русс

1000

Перевод видео с английского на русский (14 минут, достаточно медленная скорость речи, медицинский английский, нейроанатомия). Необходимо написать подробный перевод видео на русский язык, учитывая перевод специфических терминов. Перевод через Гугл-переводчик и AI категорически не подходит (можно использовать AI, если в дальнейшем проверите весь текст и все термины). https://www.youtube.com/watch?v=_aCCsRCw78g Только для людей с опытом в профессиональном переводе.

Полина Лазерко

Перевод технической документации

1000

Необходимо произвести перевод, технической документации . Выполнить перевод с английского на русский , оформить перевод так же в таблицу, как в примере

Марина Иванова

Создать задание
  • Топ 5 советов для успешного заказа технического перевода

    Технический перевод может стать настоящей головной болью. Особенно когда вы сталкиваетесь с узкоспециализированной терминологией. Как избежать недоразумений и сделать так, чтобы ваш проект не только сдался в срок, но и был выполнен на высоком уровне? Давайте разберем несколько ключевых нюансов.

    Первое, что вам нужно сделать — это тщательно подготовить материалы для перевода. Четкое представление о предметной области поможет не только переводчику, но и вам. Сделайте список терминов и фоновых материалов, которые могут оказаться полезными. Чем больше информации вы предоставите, тем больше вероятность получить качественный результат.

    Обязательно определите целевую аудиторию. Кому адресуется ваш текст? Это не просто вопрос стиля, но и терминологии, которую следует использовать. Журналисты, инженеры и юристы требуют совершенно разного подхода.

    Теперь, о взаимодействии с исполнителем. Если у вас есть любые колебания или сомнения, не стесняйтесь задавать вопросы. Обсуждение деталей проекта уже на старте поможет избежать ошибок в будущем.

    Не забывайте проверять квалификацию переводчика. Имеет ли он опыт в вашей области? Учтите отзывы и портфолио. Качественный перевод зависит не только от языка, но и от знаний в специфике предмета.

    И самое главное — используйте профессиональные платформы для поиска исполнителей. Workzilla, к примеру, предлагает обширный выбор специалистов по техническому переводу. Так что, если вы хотите, чтобы ваш проект был в надежных руках, имейте это в виду.

  • Типичные ошибки в техническом переводе и как их избежать

    Технический перевод — это не просто пересказ слов на другой язык. Это целая наука, в которой каждое слово имеет значение, а каждая деталь может повлиять на конечный результат. Часто возникают ошибки, которые ухудшают качество текста или даже ставят под угрозу проект. В чем они заключаются?

    Одна из самых распространенных ошибок — это игнорирование специфики терминологии. Например, в инженерном тексте слово "параметр" может означать совершенно разные вещи в зависимости от контекста. Не зная нюансов, легко потерять смысл. Важно иметь под рукой глоссарий или обращаться к профессионалам, кто владеет терминологией.

    Также, не забывайте о стилевых особенностях. Технический перевод требует четкости и точности. Избегайте сложных конструкций и длинных предложений. Читаемость текста должна быть на первом месте. И хотя иногда хочется добавить "воды", не позволяйте себе это — каждая лишняя фраза может усложнить восприятие.

    И, конечно, не стоит забывать о культурных различиях. Разные страны могут по-разному воспринимать одно и то же слово или выражение. Убедитесь, что перевод соответствует менталитету целевой аудитории, адаптируйте локализацию с учетом местных особенностей.

    В этом месте вы можете решить, как поступить: пытаться справиться самостоятельно или обратиться к профессионалам. Для качественного технического перевода и минимизации рисков, подумайте о платформе Workzilla — здесь вы найдете экспертов, которые знают, как избежать всех этих подводных камней.

  • Профессиональный технический перевод: точность и надежность для бизнеса

    Технический перевод — это не просто замена слов из одного языка на другой. Это искусство передачи тончайших нюансов, где каждое слово имеет значение. Будь то документация, спецификации или инструкции — их точность может спасти вашу компанию от серьезных ошибок. Вдумайтесь: ошибка в переводе может обернуться финансовыми потерями, юридическими последствиями или даже угрозой для жизни.

    Заказчики зачастую не осознают, что пренебрежение профессиональным техническим переводом равносильно игре в русскую рулетку. Представьте ситуацию: вы отправляете иностранному партнеру контракт, и он содержит неясные термины. Как это скажется на вашей репутации? На уровне доверия? Правильный перевод — вот что отличает успешный международный бизнес от тех, кто теряется в языковых ловушках.

    Вот где важность профессионализма выходит на первый план. Квалифицированные переводчики не просто знают язык, они понимают специфику вашей отрасли, следят за актуальными терминами и способны адаптировать текст так, чтобы он звучал естественно для целевой аудитории. Это не просто перевод — это создание контента, который выполняет свою задачу.

    Проблемы с качеством текста, не совсем верные термины, искаженные смысловые акценты и недопонимания могут быть устранены с помощью надежных услуг. Не стоит экономить на переводе, когда речь идет о ваших бизнес-интересах. Если вы ищете надежность и высокую точность, подумайте о платформе Workzilla, где опытные специалисты готовы помочь вам с любыми проектами.

  • Какие особенности и требования важны при заказе технического перевода?

  • Как проверить качество технического перевода перед окончательным приемом?

  • Как определить квалификацию исполнителя для технического перевода?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем