Нужно профессионально перевести резюме? Поможем быстро!

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 859 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.6 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 16 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 859 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 600 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Улучшение резюме для работодателей

500

Для опытного рекрутера/кадровика. Есть резюме, нужно его улучшить, сделать более привлекательным для работодателей. Рассматриваю с опытом положительного исполнения аналогичных задач. Резюме направлю выбранному исполнителю.

Мария Кузина

Редактирование резюме под вакансию

500

Добрый день. Нужно отредактировать резюме под конкретную вакансию. Сейчас опыт больше релевантен для продаж, нужно переориентировать софт, хард скиллы, достижения и прочее под вакансию бизнес-тренера в продажах/T&D.

Илина Цуркан

Создать задание
  • Почему важен профессиональный перевод резюме и как избежать ошибок

    Сейчас конкуренция на рынке труда серьезная, и первое впечатление часто складывается именно из вашего резюме. Неопытный перевод может привести к недопониманию со стороны работодателей, неверному отображению ваших навыков или даже полной дисквалификации кандидата. Типичные ошибки включают буквально переведённые фразы, отсутствие адаптации под культурные особенности и стилистические недочеты, которые создают впечатление непрофессионализма. Такие огрехи могут стоить вам возможности пройти собеседование или получить желаемую позицию. На счастье, эти проблемы решает профессиональный перевод резюме, особенно если доверить работу опытным фрилансерам через платформу Workzilla. Здесь вы найдете надежных исполнителей с проверенным опытом, которые не просто переводят текст, а адаптируют его с учетом специфики рынка и вашей цели. Это уменьшает риск недопонимания и подчеркивает ваши сильные стороны. Среди главных преимуществ услуги – грамотная лексика, выдержанный стиль и точное отражение ваших достижений. Работая через Workzilla, вы экономите время и получаете гарантированный результат: перевод на уровне, который будет оценен работодателем по достоинству. Это ваш первый шаг к международной карьере без языковых барьеров и ошибок.

  • Тонкости и нюансы профессионального перевода резюме: опыт и кейс Workzilla

    Перевод резюме — это не просто замена слов с одного языка на другой. Важно учитывать культурные различия, отраслевой жаргон, а также адаптацию формулировок под формат и требования конкретной страны. Вместе с этим есть несколько технических нюансов, которые способны серьезно повлиять на восприятие вашего документа: 1. Отсутствие шаблонных фраз и избытка клише: профессиональные переводчики избегают избитых выражений, подчеркивая уникальность кандидата. 2. Точная передача профессиональных терминов и достижений: неправильный перевод технических терминов может снизить ваш рейтинг среди HR, особенно в IT или инженерной областях. 3. Адаптация структуры резюме: в некоторых культурах принято выделять достижения в отдельные блоки, в других – использовать более сдержанный формат. 4. Корректное использование ключевых слов для ATS-систем (систем автоматического отбора): опытные специалисты знают, как сделать текст резюме удобочитаемым и одновременно привлекательным для роботов. 5. Проверка орфографии и стиля носителем языка: важный этап для подтверждения качества и естественности текста. Например, один из наших заказчиков из IT-сектора получил отклик на 40% вакансий после корректного перевода и адаптации резюме через Workzilla. Услуга была выполнена в течение 48 часов, а исполнитель получил рейтинг выше 4.8. Такая статистика подтверждает эффективность и реальную выгоду от профессионального подхода. На Workzilla вы найдете исполнителей с более чем 15 годами опыта перевода и адаптации резюме, что позволяет гарантировать качество и надежность сделки.

  • Как заказать и что учесть при переводе резюме через Workzilla: советы и тренды

    Процесс заказа профессионального перевода резюме через Workzilla устроен так, чтобы вы не теряли время и получали качественный результат: сначала вы выбираете исполнителя по рейтингу, портфолио и отзывам, затем обсуждаете детали и сроки, подтверждаете заказ, после чего начинается работа. Обычно процесс проходит в 4 этапа: 1) Анализ исходного текста и целей кандидата. 2) Прямой перевод с учетом целевой аудитории и требований вакансии. 3) Редактура и вычитка носителем языка для максимальной естественности. 4) Передача готового документа и возможность правок по вашему желанию. Среди подводных камней, с которыми сталкиваются заказчики, – слишком общий запрос, который приводит к поверхностному переводу, или недостаточное уточнение специфики вакансии, из-за чего резюме теряет смысл. Чтобы избежать этого, важно сразу предоставить исполнителю полный бриф и коммуникацию. Работа через Workzilla дает реальные преимущества: безопасная сделка с посредничеством платформы, защищающей ваши деньги; удобный поиск, фильтры и рейтинг фрилансеров, экономящий время; а также гарантия удовлетворенности или возврата средств. Советы от опытных пользователей, которые сэкономили деньги и время, включают четкое описание требований и открытость к диалогу с исполнителем. Что касается трендов — сейчас растет спрос на мультиязычные резюме, включающие адаптацию под три и более языка, а также усиленный акцент на форматирование для автоматических систем отбора. Главное — не затягивать с переводом, ведь своевременное обновленное резюме часто становится ключом к успешному трудоустройству. Да, мир изменчив, но качественный перевод вашего резюме всегда будет востребован благодаря растущей глобализации и конкуренции на рынке труда.

  • Как избежать ошибок при переводе резюме?

  • Чем отличается профессиональный перевод резюме от машинного перевода?

  • Почему стоит заказать профессиональный перевод резюме на Workzilla, а не у частника?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем