Translation of the dubbing into English

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 823 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.3 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 16 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 823 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 300 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Перевести текст для титров фильма

900

Перевести текст на Английский язык (титры для фильма) Перевод сделать необходимо в самом документе ( перевести нужно только прямую речь и то что я взяла в скобки на первой стр. ( описание действий переводить не нужно ) прикреплю фото с объяснением что нужно переводить, а что нет . Привела премьер на нескольких страницах, перевести нужно весть документ а не только скрины, и вставить переведенную прямую речь в этот документ, удалять ничего не нужно, только прямую речь заменить на английскую

Виолетта Пыщева

Перевод субтитров и обработка видео

300

Сделать перевод субтитров в видео. 5 роликов. Поверх текущих субтитров сделать заливку цветом. И поверх - сделать русские. Тем же шрифтом и цветом.

Петр Богданович

Создать задание
  • Лучшие практики для успешного заказа перевода звуковой дорожки на английский

    Looking to translate your dubbing into English? It can be a tricky task, but with the right practices in place, you can ensure a successful outcome. Here are some expert tips to help you make the most out of your translation project.

    First and foremost, it's important to provide as much context as possible to your translator. This includes information about the characters, the setting, and any other relevant details that will help them accurately capture the tone and meaning of the original audio.

    When it comes to choosing a translator, opt for someone who is not only fluent in both languages, but also has experience in dubbing and voice-over work. This will ensure that they are able to convey the nuances of the dialogue and deliver a high-quality translation.

    It's also crucial to have clear communication throughout the project. Make sure to establish deadlines, provide feedback, and address any concerns or questions that may arise. This will help prevent misunderstandings and ensure that the final product meets your expectations.

    If you're looking for a platform to connect with skilled translators who specialize in dubbing and voice-over services, consider using Workzilla. With a pool of talented professionals at your disposal, you can easily find the perfect match for your project.

    By following these best practices and working with the right professionals, you can achieve a seamless and successful translation of your dubbing into English. Don't hesitate to reach out to Workzilla for all your translation needs – we're here to help you every step of the way.

  • 5 главных ошибок при заказе английской озвучки и как их избежать

    Are you looking to have your dubbing translated into English? It can be an intricate process, and there are some common mistakes that clients often make when ordering English dubbing services. Here are five key mistakes to avoid in order to ensure a smooth and successful experience:

    1. Choosing the Wrong Voice Talent: One of the biggest mistakes clients make is not taking the time to find the right voice talent for their project. When it comes to English dubbing, it's essential to work with a voice actor who not only has the right tone and style but also the appropriate accent and enunciation.

    2. Failing to Provide Clear Instructions: Another common error is not providing clear instructions to the dubbing team. Make sure to communicate your expectations clearly, including details about the desired tone, pace, and style of the dubbing.

    3. Ignoring Cultural Nuances: English dubbing for different regions can vary greatly in terms of cultural nuances and expressions. Make sure to consider the cultural context of your target audience when ordering English dubbing services to ensure that the final product resonates with viewers.

    4. Rushing the Process: Quality dubbing takes time, so rushing the process can lead to subpar results. Give the dubbing team enough time to work on your project, and be patient during the editing and revision stages.

    5. Neglecting to Request Samples: Before finalizing your order, always request samples of the English dubbing to ensure that it meets your standards. This will help you avoid any surprises or disappointments down the line.

    When it comes to ordering English dubbing services, it's essential to avoid these common mistakes in order to achieve the best results. Remember, if you need help finding experienced and professional dubbing experts, consider using a platform like Workzilla to connect with talented professionals in the industry. Avoid these pitfalls, and you'll be on your way to successful English dubbing projects in no time.

  • Преодолеваем барьеры: перевод дубляжа на английский язык

    Breaking down language barriers and opening up new possibilities - that's what happens when you trust us with the task of translating dubbing into English. Our expert team is here to ensure that every nuance, every emotion, and every line is seamlessly transferred from one language to another, so your message can reach a global audience.

    Imagine the impact of your content resonating with viewers around the world, thanks to our precise and professional dubbing translations. No longer will language be a barrier to your success - with our help, your message will be heard loud and clear in English-speaking markets.

    Our team of translators are not just skilled linguists, they are also experts in cultural nuances, ensuring that your content is not just translated, but truly localized for an English-speaking audience. From blockbuster movies to educational videos, we handle every project with care and precision, making sure that the final result is nothing short of perfect.

    So why struggle with subpar translations when you can trust the experts at Workzilla to handle your dubbing translations with ease? Let us take your content to the next level and help you connect with a global audience. Embrace the power of professional dubbing translations and watch your message soar across language barriers. Trust Workzilla for all your translation needs and see the difference expert services can make.

  • Какие детали важно указать при заказе услуги перевода озвучки на английский?

  • Как проверить качество перевода озвучки на английский язык?

  • Как выбрать качественного исполнителя для перевода озвучки на английский?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем