Нужно установить перевод на английский? Сделаем легко!

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 855 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.5 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 16 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 855 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 500 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Инструкция на русском и английском

700

Нужно сделать такую же инструкцию на русском языке. Сейчас в файле - китайский + английский. Нужен файл русский+ английский. В русской инструкции надо дописать 2 строчки, напишу какие. Обратите внимание, в файле много "полей" и меток , нужен человек с опытом работы / дизайна в PDF. Перевод текста могу предоставить.

Nazarii Slobodian

Руссификация веб-интерфейса модема

2500

Перевести, руссифицировать с англ вебку для управления модемов. В столбец В вписать русский перевод. Важно сохранить технический англ есть элементы который переводть не надо, к примеру VPN и тп. Надо чтобы были знакомы с компьютерным английским. Заранее спасибо

Yelena Miller

Создать задание
  • Почему важно правильно установить перевод на английский язык

    Если вы столкнулись с необходимостью установки перевода на английский язык, скорее всего, перед вами стоит задача сделать текст доступным, понятным и привлекательным для международной аудитории. Часто заказчики недооценивают сложность этого процесса, что ведёт к типичным ошибкам и потерям. Например, автоматический перевод без доработки специалистом может исказить смысл и навлечь недовольство читателей, приводя к снижению доверия и репутации. Второй распространённый промах — некорректная интеграция перевода в техническую часть сайта или приложения, из-за чего возникают проблемы с отображением и функционалом. И, наконец, отсутствие учёта культурных особенностей и стилистики целевой аудитории зачастую уменьшает эффективность коммуникации.

    Решить эти вопросы можно с помощью профессиональной установки перевода, где основная цель — не просто передать слова, а сохранить смысл и вызвать правильные эмоции у читателя. На Workzilla вы найдете опытных исполнителей, которые разбираются как в языке, так и в технических нюансах, а также быстро и качественно выполнят работу, сэкономив ваше время и нервы. Здесь вы получаете полное сопровождение: от корректного перевода до его точной интеграции — без лишних проверок и исправлений.

    Выбирая услугу установки перевода на английский язык на Workzilla, вы получаете не только качество, но и прозрачность сделки, защищённую систему оплаты и возможность контролировать процесс. Уже тысячи довольных заказчиков оценили надежность сервиса, а с 2009 года платформа помогает воплотить самые сложные задачи с максимальной отдачей.

  • Технические нюансы установки перевода и почему их важно учитывать

    Процесс установки перевода на английский язык включает несколько важных технических аспектов, которые часто остаются незамеченными новичками, но критичны для конечного результата.

    Во-первых, формат исходного контента. Часто текст представлен в нестандартных или сложных форматах, будь то CMS-системы или мобильные приложения, и просто подсунуть перевод не получится. Важно учитывать ограничения платформы, правильно адаптировать код и стили.

    Во-вторых, поддержка мультиязычности: перевод должен органично вписываться в структуру сайта, позволяя пользователям переключаться без сбоев и потери данных. Здесь часто требуется внедрение специальных плагинов или модификация шаблонов.

    Третья тонкость — локализация. Переводчик должен не просто восстановить смысл, а адаптировать контент под культурные и лингвистические особенности, избежать кальки, подобрать подходящий стиль и тон.

    Четвёртый момент — тестирование готового перевода в разных браузерах и устройствах, выявление и устранение багов с отображением и форматированием.

    Пятый — SEO-оптимизация перевода. Чтобы ваш сайт был видим в поисковых системах по английским запросам, необходимо прописать корректные теги, метаописания и sitemap на английском.

    Рассмотрим пример из практики нашей команды на Workzilla: клиент обратился с сайтом на русском, требовал адаптацию для международной аудитории. Мы провели полный цикл — перевели контент, внедрили переключатель языков, провели тестирование и SEO-оптимизацию. Результат — рост трафика с англоязычных стран на 35% за три месяца.

    Работая с Workzilla, вы можете быть уверены в выборе профессионала с актуальным рейтингом и отзывами, а также в безопасности сделки благодаря сервису платформы.

  • Как проходит процесс установки перевода на английский на Workzilla и почему это удобно

    Давайте разберём, как именно происходит установка перевода на английский язык через Workzilla — шаг за шагом.

    1. Обсуждение задачи. Вы формулируете свои требования: какой именно перевод нужен, для какого формата и целей, какие особенности учитывать. Специалисты на платформе помогут уточнить детали.

    2. Выбор исполнителя. В Workzilla вы сравниваете рейтинги, портфолио и отзывы фрилансеров, подбирая подходящего под ваш бюджет и сроки. Можно сразу видеть опыт и квалификацию.

    3. Согласование технического задания. Подробный план работы, включая сроки, формат передачи и тестирования, чтобы избежать недоразумений.

    4. Реализация. Фрилансер выполняет перевод, впоследствии интегрирует его в вашу систему, тестирует работоспособность и устраняет ошибки.

    5. Приём работы и оплата — через защищённый сервис Workzilla, гарантирующий честность обеих сторон.

    Заказчик, сталкиваясь с трудностями, часто переживает из-за непонимания процесса и результата. Часто возникают проблемы с качеством перевода, техническими ошибками и задержками, особенно если обращаться к случайным специалистам. Это неприятно и тратит ваши ресурсы.

    Преимущество работы с Workzilla — лёгкость и прозрачность: вы сразу видите рейтинг и отзывы, получаете поддержку менеджеров, а оплата проходит через платформу с гарантией возврата при несоответствии. Это экономит время, деньги и нервы.

    Наши эксперты советуют не откладывать этот этап — качественный английский перевод открывает новые рынки и клиентов, поможет расти и выделяться. С каждым годом число пользователей, выбирающих работу через Workzilla, растёт — сейчас это более 190 тысяч активных специалистов и сотни тысяч довольных заказчиков. Делайте шаг к международному успеху сегодня!

  • Как избежать ошибок при установке перевода на английский язык?

  • Чем отличается профессиональная установка перевода от автоматического перевода и что выбрать?

  • Почему стоит заказать установку перевода на английский именно на Workzilla, а не у частника?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем