Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!
помогаем решать
ваши задачи
исполнителей готовы
помочь вам
заданий уже успешно
выполнены
до первого отклика на
ваше задание
помогаем решать ваши задачи
исполнителей готовы помочь
заданий уже выполнены
до первого отклика
Искусственный интеллект
Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!
ИИ подбирает лучших исполнителей
Защищенные платежи
Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы
Платёж только после подтверждения
Гарантия возврата
Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит
Гарантия возврата, если результат не устроит
Перевод слов с оформлением в Word
КИТАЙСКИЙ (ПЕРЕВОД) Необходимо перевести каждое слово и предложения к нему, строго по примеру, с таким же оформлением, те же сноски и отступы к каждому слову, нумерация, один в один с примера (слово на китайском на одной строке-в следующей строке нумерация и перевод слова на русский- в следующей строке предложение с этим словом на китайский и его перевод на русский). Всего слов 195. (соответственно нумерация слов должна выйти от 1 до 195). Всё оформляем в документе Word. Пример: 必要 bìyào 1) необходимый; нужный; обязательный; необходимо, нужно, следует, приходится (также вежливая форма приказания) 这是很有必要的工作 Это очень нужная работа. 我觉得这样做完全没有必要 Я думаю не нужно так поступать.

Артем Ермолин
Сделать технический перевод инструк
Сделать технический перевод инструкций с английского и китайского на русский с сохранением картинок и формата. Перевод должен быть понятный и читаемый без нелепых предложений как через гугл переводчик. Результат в ПДФ

Анастасия Зубрилова
Перевод японского с русского — задача, которая кажется простой на первый взгляд, но на деле часто приводит к разочарованиям. Многие сталкиваются с тем, что машинный перевод не передает нужных нюансов, а некачественная работа фрилансеров ведет к искажению смысла и ошибкам. Например, привычные кальки с русского языка могут испортить текст, нарушая естественность японской речи. Еще одна типичная ошибка — неправильный выбор контекста для иероглифов, что особенно актуально в юридических или технических документах. В итоге клиент получает перевод, который либо требует дополнительной доработки, либо совсем непригоден для использования.
Но решение есть — работа с исполнителями на Workzilla. Здесь вы найдете проверенных переводчиков с опытом и знаниями, которые понимают, как важна точность и адаптация под аудиторию. Перевод японского с русского через Workzilla гарантирует не только качество, но и своевременное выполнение. Вы сами управляете бюджетом и сроками, выбирая профильных специалистов.
Преимущества сервиса не ограничиваются надежным подбором исполнителей. Встроенная система безопасных сделок защитит вас от риска мошенничества, а отзывы реальных заказчиков позволят выбрать лучших. Кроме того, платформа экономит ваше время на поисках и проверках. Закажите перевод японского с русского на Workzilla — и забудете о типичных проблемах. Доверьтесь специалистам, которые знают свою работу и дорожат своей репутацией.
Перевод японского языка — не просто замена слов, а тонкий процесс передачи смысла и эмоций. Вот несколько важных нюансов, которые должен учитывать каждый профессиональный переводчик:
1. Контекст и омонимия. Одно и то же слово в японском может иметь десятки значений в зависимости от контекста. Без правильного понимания текста легко получить ошибку. Например, слово "はし" может означать и "мост", и "палочки для еды".
2. Культурные особенности. Иногда фразы требуют адаптации для понимания русскоязычной аудитории, особенно если текст содержит идиомы или специфические отсылки.
3. Грамматическая структура. Японский — язык с порядком слов «SOV» и частицами, важными для смысла. Простая перестановка слов по-русски приведет к ошибкам.
4. Иероглифы и уровни вежливости. В японском языке есть несколько форм обращений и стилей речи, которые влияют на тональность текста. Переводчик должен передавать эти нюансы.
5. Проверка итогового текста. Качественный перевод требует не только перевода, но и вычитки носителем языка или опытным редактором.
На Workzilla вы можете выбрать исполнителей, которые знают эти тонкости и имеют опыт в соответствующих сферах — от технических документов до литературных переводов. При выборе важно смотреть на отзывы и портфолио. Например, один из недавних кейсов показал, что правильный перевод юридического договора с японского сэкономил компании более 15% бюджета на доработках.
Сделка на Workzilla позволяет контролировать этапы и быть уверенным в качестве. Платформа предоставляет инструменты для безопасного обмена файлами и обсуждения деталей напрямую с переводчиком.
Подробнее о тонкостях и полезных советах можно узнать в разделе FAQ ниже.
Процесс заказа перевода японского с русского на Workzilla построен так, чтобы максимально упростить вашу задачу и снизить риски. Вот сколько этапов вас ждёт:
1. Постановка задачи. Опишите в объявлении требования и объем материала. Чем точнее вы сформулируете задание, тем быстрее найдется подходящий специалист.
2. Выбор исполнителя. Оцените рейтинги, отзывы и портфолио. Workzilla помогает фильтровать профили по сфере и опыту.
3. Обсуждение деталей. Свяжитесь напрямую с кандидатом для уточнения терминов и сроков.
4. Заключение договора через платформу. Безопасная сделка защитит обе стороны и обеспечит справедливую оплату.
5. Получение и проверка результата. Вы можете запросить исправления, если что-то не устроит, а поддержка Workzilla поможет решить споры.
Типичные трудности — это непонимание терминологии и несоответствие стилистики. Чтобы избежать их, советуем сразу описывать контекст и тип текста, задавать вопросы исполнителю заранее.
Преимущества платформы очевидны: многолетний опыт с 2009 года, тысячи отзывов и гарантия безопасности. Многие заказчики отмечают, что благодаря Workzilla они экономят до 30% времени на поиск и проверку подрядчиков.
Профессиональные советы:
- Не экономьте на предварительном общении — это лучше убережёт от недоразумений.
- Используйте внутренний чат для фиксации договоренностей.
- Следите за этапами и дайте исполнителю обратную связь.
Рынок переводческих услуг движется в сторону комплексных сервисов с ответственностью исполнителей — именно такие проекты вы найдете здесь. Не медлите, чтобы не потерять время и деньги — начните прямо сейчас на Workzilla и получите результат, который вас действительно порадует!
Благодаря Воркзиле мне удаётся быстро найти исполнителей на любые виды работ. В сфере предпринимательской деятельности, ваш сервис отличное подспорье. Мне не нужно содержать рабочих, т.к. пока бизнес не очень большой. На Воркзиле за меня размещают объявления, пишут тексты, создают инфографику, монтируют видео, делают сайты, рекламу в яндексе и соцсетях, ищут поставщиков и многое другое. Спасибо вашему сервису!
Я не ожидал, что отдам задание в работу так быстро, и что будет так много желающих выполнить моё поручение. Всё было сделано чётко в срок, и результат отвечал всем моим условиям. Я на радостях кинул себе ещё денег на счёт, так как точно знаю, что пользоваться своим Личным помощником я буду ещё много раз!
Работаю удаленно в "Колосов Хауз" ассистентом директора, на Воркзилле раньше только выполняла задания, но по работе пришлось обратиться. Главный плюс - можно быстро и бюджетно решить любые задачи, требующие срочного внимания или перевести рутину на кого-то другого.Спасибо за сэкономленное время.
Писал диплом - защищался по супервизии в гештальт подходе. Сессии с начинающим психологом записывал на диктофон с ее согласия и времени чтобы сделать транскрибацию совсем не оставалось. Тут на помощь пришел ваш сервис. Быстро нашел исполнительницу и мне перевели 10 часовых сессий в текст. Спасибо огромное!
Порой, я себя чувствую пиарщиком work-zilla.соm, я буквально убеждаю своих знакомых пользоваться этим сервисом, потому что жалко смотреть, как они тратят свое время на всякую мелочь, которую можно поручить специалистам на сайте. Так как понимаю, что могу потратить свое время с большей ценностью или же просто отдохнуть.
Очень приятно, что сайт прост и удобен в использовании.И самое приятное, что и заказчик, и исполнитель полностью в безопасности. Деньги не пропадут, а за честностью исполнения следит Workzilla, и если что, помогает в спорных ситуациях. Давно убедилась, трудоемкую работу лучше всего поручать опытным фрилансерам на Workzilla.
Воркзилла быстро решает все мои задачи, которые нужны в бизнесе. Дизайн наших легендарных перчаток нам сделал исполнитель из Казахстана. Было 33 правки - без перфекционизма никак. Но цена для меня была определяющей.
Я владелец мебельной компании. Делаем мебель на заказ. У нас более 25 сотрудников, но нет нет ни одного офиса, работаем полностью онлайн. И у меня, и у моих помощников есть аккаунты на Workzilla. Мы делегируем создание каталогов, сайтов, настройку рекламы, обработку фото, создание дизайна для Авито.
Для меня Воркзилла это незаменимый помощник, когда нужно сделать что-то быстро и качественно и у меня нет в команде или среди знакомых нужного эксперта. Или когда я даже не могу представить как решить какую-то задачу, но знаю, что найдутся специалисты на воркзилле. которые смогут мне помочь.
Когда вы только начинаете свой бизнес, экономия ресурсов крайне важна. Чем ждать, пока образуются свободные средства на идеальный вариант (например, своего сайта), лучше использовать тот бюджет, который есть, и не стоять на месте. Для таких ситуаций Work-zilla.com — наилучший выход.
Work-zilla.com — это просто находка! Как я жил раньше!? Вчера этот сервис за 500 рублей сэкономил мне месяц работы. Очень рекомендую делегировать задачи фрилансерам. Часто у них уже есть готовые решения, которые тебя вполне устраивают. Невероятно экономишь как время, так и $$$!
Отличная площадка для поиска подрядчиков! Особенно, когда какую- то "механическую" задачу надо решить оперативно!
Отличный сервис. рекомендовала друзьям, сама использовала многократно. все устраивает. были разные вопросы, но все решили адекватно в разумные сроки.
Из моего опыта работы с сервисом - быстро, качественно. Можно выбрать исполнителя.