Нужно переводить сайт? Сделаем качественно!

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 17 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 866 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.6 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 17 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 866 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 600 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Фотографии товара с сайта 1688

500

Фотографии товара с сайта 1688. нужно перевести изображения и заменить китайский текст на русский. оформлять не надо, но это должно хорошо читаться и было орфографически верно по русски. Не так как в гугл переводчике! Некоторые изображения смещены, т.е. текст сверху одного из изображений находится внизу предыдущего слайда. Перед выполнением всего задания, прошу сначала сделать одно фото и согласовать формат

Krystsina Viaryha

Поставить переводчик, сайт тильда

700

Поставить переводчик, сайт тильда Сайт https://cake888.tilda.ws/ Нужно поставить переводчик с англ. на рус.яз на несколько страниц, которые сделаны для русской версии сайта. Подробное ТЗ см. во вложении

Пётр Дашков

Создать задание
  • Почему важен профессиональный перевод сайта и как избежать ошибок

    Перевод сайта на профессиональном уровне — одна из тех задач, которые требуют не только точного знания языка, но и глубокого понимания специфики вашего бизнеса и целевой аудитории. Часто заказчики сталкиваются с проблемой, когда перевод выполнен буквально, без учета контекста, что ведет к потере смысла и снижает доверие посетителей. Например, адаптация содержания под локальные реалии, правильный выбор терминологии и сохранение тональности — это ключевые моменты. Распространенные ошибки включают прямой машинный перевод, игнорирование SEO-аспектов и некорректную верстку для разных языков, особенно в мобильной версии. Все это способно не только ухудшить восприятие сайта, но и привести к падению трафика и, как следствие, продаж. Решить эти задачи помогает профессиональный перевод с комплексным подходом — именно такой вы найдете у исполнителей на Workzilla. Платформа объединяет опытных лингвистов, способных не просто переводить текст, а адаптировать его под ваш бренд и рынок, сохраняя при этом удобство работы для вас. В результате вы получаете качественный, доверительный контент, который работает на рост вашей аудитории и удержание клиентов. Среди основных выгод стоит выделить гарантию точности, понимание нюансов целевого языка и культурные особенности, а также своевременную сдачу и доступность нескольких уровней проверки. Если вам нужен результат без лишних хлопот — Workzilla идеально подходит для поиска проверенных профессионалов, способных выполнить перевод вашего сайта на высшем уровне.

  • Тонкости перевода сайта: технические аспекты и примеры успешных кейсов

    Когда речь идет о переводе сайта, технические детали играют не менее важную роль, чем языковая компетентность. Вот основные моменты, которые стоит учитывать: во-первых, правильная локализация интерфейса — адаптация элементов управления, дат, форматов и валюты под целевой регион; во-вторых, поддержка многоязычности без ущерба для скорости загрузки страниц; в-третьих, оптимизация SEO — грамотное использование ключевых слов и метатегов на новом языке; в-четвертых, контроль качества верстки — текстуры и размеры шрифтов могут меняться в зависимости от языка, что влияет на отображение страниц; и, наконец, обеспечение корректной работы всех ссылок и элементов навигации. В качестве примера успешного проекта можно привести сайт интернет-магазина, где перевод и локализация помогли увеличить международный трафик на 35%, а время пребывания пользователей выросло на 20%. Такой результат достигнут благодаря комплексному подходу и своевременному взаимодействию с профессионалами на Workzilla. На самой платформе вы найдете рейтинг исполнителей, систему отзывов и возможность безопасно оформить сделку с гарантией возврата, что минимизирует риски. При выборе специалиста советуем обращать внимание на опыт в вашей тематике, портфолио и отзывы реальных заказчиков. Если требуется помощь с адаптацией терминологии, обратитесь к переводчикам, которые используют CAT-инструменты и поддерживают актуальные глоссарии. Такой подход сэкономит ваше время и деньги, обеспечив одновременно точность и естественность текста. Все эти нюансы сложно предусмотреть самостоятельно, поэтому лучше доверить работу профессионалам, которые знают, как превратить перевод сайта в инструмент привлечения и удержания клиентов.

  • Как заказать перевод сайта на Workzilla: шаги, советы и тренды рынка

    Процесс заказа перевода сайта на Workzilla прост и прозрачный. Сначала составьте техническое задание: определите языки, объем и особенности проекта. Затем выберите исполнителя, опираясь на рейтинги, портфолио и отзывы — это поможет избежать ошибок выбора и гарантировать качество. После согласования условий можно открыть безопасную сделку, чтобы средства хранились у платформы до завершения работы. Следующий этап — контроль промежуточных результатов, чтобы вовремя корректировать детали. При приёмке работы убедитесь, что перевод хорошо читается, корректно отображается на всех устройствах, а SEO-настройки выполнены. Среди сложностей, которые могут возникнуть, стоит отметить несоответствие стилистики, нюансы адаптации маркетинговых сообщений и технические баги при интеграции. Обратите внимание, что рынок переводческих услуг развивается: сейчас все больший акцент делают на мультикультурности и многоязычном SEO, что позволит вашему сайту быть более заметным и конкурентоспособным в новых регионах. Совет от опытных фрилансеров — не затягивайте с заказом: чем раньше вы начнете, тем больше времени на внесение правок и тестирование. Работа через Workzilla обеспечивает удобное взаимодействие с фрилансерами, снизит ваши риски и поможет быстрее получить качественный результат. Не стоит забывать, что профессиональный перевод — это инвестиция в доверие и имидж вашего бизнеса, а правильный выбор платформы и исполнителя значительно упрощает этот процесс. Не упускайте возможность получить качественный сайт на новом языке уже сегодня, ведь аудитория ждет доступного и понятного контента прямо сейчас!

  • Как избежать расхождений с оригинальным макетом при переводе сайта?

  • Чем адаптивная верстка отличается от резиновой и что выбрать для многоязычного сайта?

  • Почему стоит заказать перевод сайта именно на Workzilla, а не у частного исполнителя?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем