Нужно перевести сайт с китайского? Сделаем качественно!

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 862 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.6 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 16 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 862 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 600 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Сделать технический перевод инструк

2000

Сделать технический перевод инструкций с английского и китайского на русский с сохранением картинок и формата. Перевод должен быть понятный и читаемый без нелепых предложений как через гугл переводчик. Результат в ПДФ

Анастасия Зубрилова

Создание инфографики на 6 слайдов

2350

Нужна самая лучшая инфографика! 500р картинка:) Сроки 1-2 дня Всего 6 слайдов Имеются картинки с китайских сайтов и готовится ТЗ Только с портфолио и опытом, пожалуйста

Андрій Панасенко

Создать задание
  • Почему перевод сайта с китайского на русский требует экспертизы?

    Когда перед вами стоит задача перевода сайта с китайского на русский, важно понять, что это не просто замена слов, а комплексная работа с тонкостями языка и культурными нюансами. Многие сталкиваются с проблемой: переводив сайт самостоятельно или с помощью машинного перевода, получают нечто, что трудно воспринимать — тексты звучат нелепо, теряется смысл, а дизайн страницы нарушается. Обычные ошибки включают неправильный перевод технических терминов, пропуск важных фраз, а также несоответствие стиля и формата. Примером может служить ситуация, когда кнопки на сайте остаются на китайском языке, и пользователь просто не понимает, куда кликать. Или раздел с контактами и поддержкой плохо локализован, из-за чего потенциальные клиенты теряются. Если игнорировать эти ошибки, это ведёт к отказам пользователей и потере клиентов. В такой ситуации помощь профессионалов — залог успеха. Workzilla предоставляет площадку, где вы найдете проверенных переводчиков, которые не только владеют китайским и русским, но и знают специфику индустрии, что гарантирует погружение в тематику сайта. Среди преимуществ работы через Workzilla — быстрый подбор исполнителя по вашему бюджету, прозрачность рейтингов и отзывов, а также безопасность сделки с системой гарантий. Профессиональный перевод сайта с китайского помогает повысить доверие посетителей, улучшить поведенческие факторы и положительно повлиять на SEO-продвижение, ведь тексты естественные и уникальные. По сути, вы получаете сайт, который по-настоящему звучит на русском, сохраняя стиль и смысл оригинала. Именно такой подход позволяет привлечь целевую аудиторию, увеличить конверсии и укрепить бренд. В итоге с Workzilla вы экономите своё время и силы, получая качественный результат без лишних рисков и волнений.

  • Как обеспечить точный и грамотный перевод сайта с китайского: ошибки и решения

    Перевод сайта с китайского на русский обладает несколькими тонкостями, которые порой ставят в тупик даже опытных специалистов. Вот ключевые технические нюансы, которые стоит учитывать, чтобы результат действительно работал на вас: 1. Контекст и идиомы. Китайский язык богат на выражения, которые невозможно перевести дословно без потери смысла. Профессиональный переводчик сможет подобрать адекватные русские аналоги, сохранив эмоциональную окраску и уместность. 2. Технические термины и отраслевой жаргон. Например, если сайт посвящён электронным устройствам, как правильно перевести специализированные термины? Неправильная передача ведет к непониманию среди посетителей. 3. Форматирование и верстка. При переносе текста может возникнуть несоответствие дизайна, проблемы с отображением символов и разрывами строк. Профессионалы гарантируют, что перевод будет совместим с технической частью сайта. 4. SEO-оптимизация. Просто перевести текст – мало. Нужно встроить ключевые слова, не нарушая естественности, чтобы сохранить и улучшить позиции сайта в поисковых системах. 5. Различия в культуре целевой аудитории. Не только слова, но и картинки, символы и даже цвета могут иметь разное восприятие. Перевод должен учитывать эти моменты, чтобы не отпугнуть пользователей. Чтобы избежать многочисленных ошибок, лучше выбирать специалистов на проверенной платформе Workzilla. Там вы найдете фрилансеров с высоким рейтингом, отзывами и подтвержденным опытом, например, с портфолио успешных проектов, где уже выполнен перевод с китайского на русский для сайтов с посещаемостью до 50 000 уникальных пользователей в месяц. В качестве примера: один из переводчиков на Workzilla помог клиенту из сферы электронной коммерции улучшить конверсию сайта на 22% за счет грамотного текстового адаптирования и правильной локализации технических описаний. Это результат не просто перевода, а комплексного подхода, включающего SEO и UX. Работая через Workzilla, вы защищены системой безопасных платежей и гарантий — оплата происходит только после вашего подтверждения качества. Это исключает риски и приносит спокойствие. Важно помнить, что качественный перевод — это инвестиция в имидж и продажи, а не формальное выполнение задачи. Выбирая экспертов на Workzilla, вы обеспечиваете своему проекту прочный фундамент для роста и развития.

  • Перевод сайта с китайского на русский: этапы работы и зачем выбирать Workzilla

    Процесс перевода сайта — это не одноразовая операция, а многогранная последовательность шагов, которой нужно строго следовать для достижения отличного результата. Обычно работа включает следующие этапы: 1. Анализ исходного контента. Переводчик внимательно изучает материал, выявляет сложные участки, обсуждает с заказчиком цели и формат сайта. 2. Подготовка терминологического глоссария. Это снижает риск неточностей и помогает держать стиль на одном уровне. 3. Собственно перевод текста с китайского на русский с учетом стилистики и целевой аудитории. 4. Вёрстка и техническое тестирование перевода на сайте, чтобы исключить ошибки формата, баги и проблемы с отображением. 5. Корректура и финальное редактирование с привлечением носителей языка или редакторов, специализирующихся на русском. 6. SEO-оптимизация текстов для улучшения индексации и увеличения органического трафика. С какими трудностями чаще всего сталкиваются заказчики? Самая частая — это недостаток качественных переводчиков, которые длительное время работают именно с китайско-русскими сайтами. Ещё проблема — отсутствие прозрачности и гарантий при работе с частниками, где можно столкнуться с срывами сроков или низким качеством. Работа через Workzilla минимизирует эти риски. Почему? Во-первых, платформа собирает только проверенных исполнителей с рейтингами и отзывами за 15+ лет работы, что подтверждает их компетенции. Во-вторых, система безопасных сделок обеспечивает оплату поэтапно и только после одобрения результата, что исключает финансовые потери. Кроме того, Workzilla предлагает удобный выбор по бюджету и срокам, позволяя найти оптимального специалиста для бизнеса или личного проекта. Отправьте заявку — и уже через пару часов получите предложения от лучших переводчиков. Несколько лайфхаков от опытных заказчиков: всегда предоставляйте переводчику все материалы заранее, особенно дизайн-макеты и глоссарии, чтобы снизить количество правок; проверяйте отзывы и портфолио — цифры говорят сами за себя; если проект крупный, обсуждайте промежуточные этапы, чтобы корректировать курс. Рынок профессиональных переводческих услуг активно растет, и грамотный подход позволит вам получить не просто перевод, а эффективный инструмент коммуникации с китайскоязычной аудиторией. Не откладывайте — решайте языковой барьер уже сегодня с Workzilla, чтобы сохранить время и нервы, и добиться максимальной отдачи от своего сайта.

  • Как избежать расхождений с макетом при переводе сайта с китайского?

  • Чем перевод сайта с китайского на русский отличается от машинного перевода и что лучше выбрать?

  • Почему стоит заказать перевод сайта с китайского на Workzilla, а не у частного фрилансера?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем