Нужно отредактировать перевод на английский? Сделаем быстро и качественно!

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 863 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.6 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 16 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 863 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 600 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Перевод текста на английский язык

200

https://docs.google.com/document/d/1fVje7P3L9Mc_Kp3QwufKLhMN0Lr2WVg5WzI6-0qEMYQ/edit?usp=sharing Перевести текст на английский язык. ДОСЛОВНО, без использования переводчика, должен быть хороший разговорный английский, учтены все словесные обороты. Отдаем в новом документе

Мария алина Скрябина

Перевод этих документов на английск

1000

нужен перевод этих документов на английский язык строго соблюдая оригинал, прошу отправить их пдфом и в ворде что бы если что мог поменять плачу 1000

Сергей Ковтуненко

Создать задание
  • Почему важно профессионально редактировать перевод на английский

    Перевод текста на английский – это лишь первый шаг в процессе создания качественного контента. Многие сталкиваются с тем, что после первичного перевода появляются недочеты: несоответствие стилистики, ошибки в терминологии, потеря смысловой нагрузки. Например, близкая к буквализму передача устоявшихся выражений может испортить впечатление от текста, а неправильное использование времен в английском предложении внесет путаницу для читателя. Часто ошибки появляются из-за недостаточной проверки, спешки или отсутствия профессионального взгляда со стороны. В итоге заказчик получает текст, который сложно воспринимать или который требует дополнительного дорогостоящего исправления.

    Как решить эту проблему? Надежное редактирование перевода на английский обеспечит связность, грамотность и соответствует целевой аудитории. Workzilla представляет простой и проверенный способ найти свободного специалиста с опытом в лингвистике и редактуре. Здесь вы найдете фрилансеров, которые не просто исправят грамматические ошибки, но и улучшат стиль, адаптируют текст под нужный формат и даже подойдут к проблеме с учетом темы и особенностей бизнеса.

    Основные выгоды обращения через Workzilla: прозрачный процесс выбора, оплата по договоренности, отзывы других заказчиков с рейтингами, а также гарантии безопасности сделки. Это облегчает поиск качественного исполнителя и минимизирует риски. Доверяя редактирование перевода профессионалам на платформе, вы получаете ровный и понятный текст – ваш ключ к успешной коммуникации на английском языке.

    Таким образом, профессиональное редактирование перевода – это не роскошь, а необходимость для качественного результата. Workzilla дает возможность найти надежного эксперта с опытом, который точно знает, как сделать текст живым, убедительным и понятным именно для вашей аудитории.

  • Технические нюансы и экспертные рекомендации по редактированию перевода на английский

    Редактирование перевода на английский – процесс, требующий понимания не только языка, но и контекстных особенностей, стилистики и культурных нюансов. В работе над исправлением перевода стоит учесть несколько ключевых моментов:

    1. Согласование стиля – важно определить, для какой аудитории предназначен текст: деловой, научный, маркетинговый или творческий. Нередко один и тот же термин может требовать разной подачи в зависимости от сферы, и редактор должен уметь адаптировать материал.

    2. Устранение кальки – прямой перевод с родного языка часто приводит к неуклюжим и нелогичным выражениям на английском. Здесь нужен живой английский, приближенный к разговорному или литературному стилю, в зависимости от задачи.

    3. Проверка грамматики и пунктуации – особенности английской грамматики, такие как использование времен (Present Perfect vs Past Simple), правильное построение условных предложений и корректная постановка запятых, критичны для восприятия текста.

    4. Точность терминологии – особенно важно в технических, медицинских и юридических текстах. Неверное слово может изменить смысл и привести к серьезным последствиям.

    5. Локализация с учётом региональных отличий – американский и британский английский отличаются лексикой и правописанием, и редактор должен ориентироваться в том, какой вариант нужен именно вам.

    Для иллюстрации: в одном из кейсов, когда клиент заказал редактирование инструкций для мобильного приложения, после корректировки специалистом Workzilla количество обращений в службу поддержки снизилось на 25%. Это показатель того, как грамотно отредактированный текст улучшает взаимодействие с конечными пользователями.

    Платформа Workzilla предоставляет удобную систему рейтингов и отзывов, что помогает выбрать исполнителя с необходимыми навыками. Кроме того, безопасность сделок и возможность подробно обсуждать задачи перед заказом делают процесс максимально комфортным и прозрачным. В итоге вы не просто получаете исправленный текст, а качественный продукт, который работает на ваш имидж и эффективность коммуникаций.

    Если вы хотите узнать подробнее о процессах и стандартах редактуры, рекомендуем ознакомиться с FAQ на Workzilla, где собраны материалы, которые помогут быстро сориентироваться в тонкостях услуги.

  • Как заказать редактирование перевода на английский через Workzilla: процесс, советы и тренды

    С чего начать, если вы решили заказать редактирование перевода на английский? Разумно пройти следующие шаги:

    1. Определите объем и тип текста. Это поможет правильно сформулировать задачу и подобрать подходящего исполнителя.

    2. На платформе Workzilla воспользуйтесь фильтрами, чтобы отобрать фрилансеров по рейтингу, отзывам, стоимости и специализации. Здесь вы увидите портфолио и сможете задать вопросы прямо в чате, что снижает риск непонимания.

    3. Согласуйте сроки и условия работы. Хороший совет — дать исполнителю пример текста для пробы, оценить стиль и глубину корректуры перед основным заказом.

    4. Следите за процессом через личный кабинет Workzilla, используйте систему безопасных платежей, которая защищает ваши деньги до успешного завершения проекта.

    5. Получив готовый текст, внимательно проверьте результат. Если есть корректировки, обсудите их с исполнителем — так вы гарантируете качество.

    С какими трудностями обычно сталкиваются заказчики? Во-первых, часто неопытные редакторы не учитывают различия регионального английского, что нарушает тональность текста. Во-вторых, неправильное распределение времени ведет к задержкам и дополнительным расходам. Наконец, недостаток диалога с исполнителем порождает недопонимание и повторные исправления.

    Работа через Workzilla помогает избежать этих проблем благодаря прозрачной системе коммуникации и контролю качества. Платформа востребована с 2009 года и за это время объединила десятки тысяч клиентов и специалистов. Такой опыт положительно сказывается на надежности исполнителей и скорости поиска.

    Совет от экспертов: всегда уточняйте, насколько редактор знаком с тематикой вашего текста и просите демонстративный фрагмент перед стартом. Это экономит время и позволяет избежать разочарований.

    Рынок редактуры развивается: сейчас популярны услуги, сочетающие автоматизированные проверки с ручной доработкой, а также глубокая стилистическая адаптация для маркетинговых материалов и веб-контента. Если вы не хотите терять клиентов из-за некачественного переводного текста, закажите услугу на Workzilla уже сегодня и получите результат, который оправдает ожидания.

  • Как избежать расхождений с оригиналом при редактировании перевода на английский?

  • Чем редактирование перевода на английский отличается от простого корректирования текста, и что выбрать?

  • Почему стоит заказать редактирование перевода на английский именно на Workzilla, а не напрямую у фрилансеров?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем