Нужно создать субтитры на русском? Сделаем быстро и качественно!

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 17 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 866 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.6 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 17 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 866 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 600 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Перевод субтитров фильма с английск

5000

Перевод субтитров фильма с английского языка на русский. Без орфографических ошибок. Без мата. С синхронизацией переведенной речи под движение рта персонажа. Содержание субтитров может не всегда соответствовать тому, что говорят герои - будьте внимательны и в спорных моментах переводите именно речь персонажей. Тайминг тоже может не всегда соответствовать происходящему на экране - его можно поправить. Напишите в отклике "карамба". Объем предоставляемых субтитров примерно 10 000 слов, длительность предоставляемого фильма примерно 1,5 часа. Рекомендуется, но не требуется использование программы SubtitleEdit. Перевод предоставить в виде файла формата SRT.

Александра Филиппова

Наложение русской озвучки на видео

100

Добрый день! Нужно наложить русскую озвучку на английское видео 3 минуты 20 секунд. Просто наложить, подгонять не нужно. Английский голос сделать слабо слышимым. Аудиофайл желательно почистить от шумов.

Татьяна Юцева

Создать задание
  • Почему важно качественно создавать субтитры на русском?

    Сегодня видео контент — один из самых популярных способов передачи информации и развлечения. Однако, многие сталкиваются с проблемой недоступности видео из-за отсутствия или плохого качества субтитров на русском языке. Вы могли заметить, что неправильно оформленные или несинхронизированные субтитры снижают удобство просмотра, вызывают недопонимание и теряют значительную часть аудитории. Это особенно ощутимо для людей с нарушениями слуха, изучающих язык или тех, кто смотрит видео на ходу с выключенным звуком. Ошибки при создании субтитров встречаются часто: первая — неверное разделение текста, которое приводит к путанице и затрудняет восприятие. Вторая — несоответствие продолжительности субтитров речью, когда текст остаётся на экране слишком долго или слишком коротко. Третья — опечатки и грамматические ошибки, портящие впечатление от всего ролика. Все эти малозаметные на первый взгляд промахи значительно снижают эффект от видео и мешают заказчикам достигать своих целей — популяризации, обучению или продаже через контент. Как же решить эту задачу? Заказать создание субтитров на русском у опытных специалистов на Workzilla. Здесь собраны профессионалы с опытом от 14 лет, которые понимают тонкости синхронизации и оформления, соблюдают все стандарты, знают, как улучшить восприятие видео и расширить аудиторию. Через платформу вы получите не только качественный результат, но и полную безопасность сделки, прозрачность цен и быстрый выбор исполнителя без лишних хлопот. Работа с профессионалом не только сэкономит вам время, но и избавит от головной боли с правками и доработками. В итоге — максимально удобный и точный результат, который действительно помогает донести ваш месседж до зрителя, стать ближе и понятнее. Субтитры — это не просто текст на экране, это мост между вами и вашим зрителем, поэтому важно выбирать исполнителей с вниманием к деталям и настоящим опытом. Закажите услугу на Workzilla и получите качественный продукт, проверенный тысячами пользователей и подтверждённый отзывами.

  • Технические тонкости создания субтитров на русском и как избежать ошибок

    Создание субтитров — процесс, в котором важна не только грамотность, но и техническая точность. Давайте разберём основные нюансы, с которыми часто сталкиваются заказчики и исполнители. Во-первых, правильный тайминг — ключ к тому, чтобы субтитры были не только читаемы, но и соответствовали скорости речи. Задержки или опережения вызывают раздражение и создают эффект «разрыва» видеоряда и текста. Во-вторых, оптимальная длина строки — обычно 32-42 символа в одной строке и 2 строки на кадр. Это обеспечивает комфортное чтение без переутомления глаз. В-третьих, нужно учитывать особенности языка: пунктуация, переносы, сокращения. Неправильное оформление снижает уровень доверия и портит впечатление. В-четвёртых, существуют разные форматы субтитров — SRT, ASS, VTT — каждый подходит для определённых платформ и задач. Важно выбирать правильный формат в зависимости от конечного использования видео. В-пятых, учитывайте адаптацию под различные устройства: мобильные, десктопы, телевизоры — везде требования к субтитрам могут отличаться. Сравнивая ручной и автоматический подходы, очевидно: автоматические сервисы ускоряют процесс, но часто ошибаются в распознавании и не учитывают контекст, что требует дополнительной проверки. В то время как профессионалы на Workzilla работают с контентом вручную, обеспечивая максимальную точность и соответствие вашим ожиданиям. Среди успешных кейсов — проект для образовательного портала: профессиональная команда создала субтитры, увеличив вовлечённость зрителей на 35% и снизив показатель отказов на 20%. Также подключение Workzilla гарантирует прозрачность заказа: рейтинг фрилансеров, отзывы заказчиков и безопасные платежи помогают избежать рисков. По статистике, около 75% пользователей предпочитают видео с качественными субтитрами, так что вложение в эту услугу оправдывается многократно.

  • Как заказать создание субтитров на русском на Workzilla и получить максимум пользы?

    Процесс заказа создания субтитров на русском через Workzilla прост и понятен, что особенно важно для тех, кто не хочет тратить время на поиск и риски. Первый шаг — разместить заявку с описанием вашего проекта, указав особенности видео, сроки и бюджет. Затем система предложит подходящих исполнителей — вы выбираете по рейтингу, отзывам и портфолио. После согласования всех деталей и условий подрядчик приступает к работе, регулярно информируя вас о ходе. По завершении вы проверяете результат и при необходимости оставляете комментарии для доработки. Три главных преимущества работы через Workzilla: безопасность сделки с системой промежуточных платежей, возможность детально просмотреть статистику исполнителей и гибкость выбора исполнителя под любой бюджет. Чтобы избежать типичных трудностей, советуем заранее подготовить сценарий видео и тексты, при возможности предоставить пример желаемого формата субтитров и сроки. Не стоит откладывать заказ — чем раньше вы получите качественные субтитры, тем быстрее сможете расширить аудиторию и повысить лояльность клиентов. На рынке постепенно растёт роль интерактивного и доступного контента — такова реальность 2025 года. Опытные фрилансеры Workzilla активно применяют последние тренды в оформлении субтитров: использование эмодзи, цветных отметок спикеров, а также адаптацию под голосовой поиск и SEO. Ознакомьтесь с примерами выполненных задач и отзывами по ссылке для вдохновения. И помните: качественные субтитры — это не просто дополнительный сервис, а мощный инструмент роста и коммуникации. Заказывайте на Workzilla и получите результат, который соответствует вашему уровню требований.

  • Как избежать расхождений субтитров с видео в разных устройствах?

  • Чем ручное создание субтитров отличается от автоматического и что выбрать?

  • Почему стоит заказать создание субтитров на русском именно на Workzilla, а не у частника?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем