Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!
помогаем решать
ваши задачи
исполнителей готовы
помочь вам
заданий уже успешно
выполнены
до первого отклика на
ваше задание
помогаем решать ваши задачи
исполнителей готовы помочь
заданий уже выполнены
до первого отклика
Искусственный интеллект
Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!
ИИ подбирает лучших исполнителей
Защищенные платежи
Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы
Платёж только после подтверждения
Гарантия возврата
Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит
Гарантия возврата, если результат не устроит
Перевод видео с английского на русс
Перевод видео с английского на русский (14 минут, достаточно медленная скорость речи, медицинский английский, нейроанатомия). Необходимо написать подробный перевод видео на русский язык, учитывая перевод специфических терминов. Перевод через Гугл-переводчик и AI категорически не подходит (можно использовать AI, если в дальнейшем проверите весь текст и все термины). https://www.youtube.com/watch?v=_aCCsRCw78g Только для людей с опытом в профессиональном переводе.
Полина Лазерко
Перевести брошюру с китайского
Перевести брошюру с китайского на русский язык, читабельно . с перепрокой текста на грамматику! Брошюра в PDF . она нужна для типографии на печать , материал для выставки!
Надежда Калимова
Перевод художественной литературы — это искусство, требующее особого внимания к деталям и тонкостям языка. Если вы хотите заказать качественный перевод произведения искусства, следует обратиться к настоящим экспертам в этом деле.
Что делает перевод художественной литературы особенным? Эксперты отмечают, что это не просто передача слов, а передача атмосферы, настроения, стиля автора. Переводчик должен быть не просто владеть двумя языками, но и понимать нюансы литературного творчества.
Советы экспертов для заказа качественного перевода художественной литературы:
1. Ищите профессионалов с опытом в данной области — опытные переводчики способны точно передать стиль и идею оригинала.
2. Обсуждайте с переводчиком особенности произведения — контекст, культурные аспекты, образы. Это поможет избежать ошибок и недосказанности.
3. Доверьтесь рекомендациям и отзывам других заказчиков — проверенные специалисты всегда имеют положительные отзывы.
4. Не цените перевод исключительно по цене — качество всегда важнее стоимости.
И помните, если вы хотите заказать качественный перевод художественной литературы, обратитесь на платформу Workzilla. Здесь собраны профессионалы своего дела, готовые воплотить в жизнь любую литературную задумку. Не откладывайте свой заказ на потом — доверьте его настоящим мастерам слов!
Избегайте ошибок при заказе перевода художественной литературы: советы от профессионалов.
Заказ перевода художественной литературы — это особый вид искусства, требующий внимания к деталям и чувства языка. Когда вы поручаете перевод своего произведения профессионалам, важно помнить несколько ключевых моментов.
Первое и самое важное — выбор правильного специалиста. Переводчик художественной литературы должен иметь не только отличное знание языка, но и глубокое понимание культурных особенностей и нюансов стиля. Обратите внимание на портфолио, рекомендации и отзывы, чтобы удостовериться в профессионализме исполнителя.
Второй совет — подробно обсудите свои требования и пожелания с переводчиком. Чем больше информации вы предоставите, тем более точным и качественным будет результат. Укажите особенности вашего текста, стиль автора, специфические термины — это поможет избежать недоразумений и сохранить аутентичность произведения.
Не забывайте также о сроках и бюджете. Обсудите эти вопросы заранее, чтобы избежать недоразумений и неожиданных расходов.
И помните, что важно доверять профессионалам. На платформе Workzilla вы можете найти опытных специалистов по переводу художественной литературы, которые помогут воплотить ваши идеи в жизнь. Доверьте свои произведения профессионалам и получите высококачественный результат!
Как сохранить стиль автора при переводе художественной литературы? Это важный вопрос, на который необходимо обратить особое внимание при выполнении данной услуги.
Перевод художественных текстов требует не только отличного знания иностранного языка, но и умения передать все нюансы и особенности оригинала. Один из главных аспектов профессионального перевода художественной литературы — это сохранение стиля автора.
Чтобы успешно передать атмосферу произведения, важно не только дословно перевести текст, но и учесть его уникальные особенности. Каждый автор имеет свой неповторимый стиль, который делает его произведения узнаваемыми и запоминающимися.
Профессиональные переводчики художественной литературы нашей платформы обладают не только высоким уровнем знания иностранных языков, но и чувством стиля и мастерством передачи литературных образов. Они готовы вложить всю свою душу и талант в то, чтобы каждое произведение звучало так же ярко и оригинально, как и в оригинале.
Если вы цените каждое слово и стремитесь к идеальному переводу художественной литературы, обратитесь к нам на Workzilla. Наши профессионалы помогут вам сохранить стиль автора и в полной мере передать всю глубину и красоту оригинала.
Workzilla — мой облачный офис с сотрудниками. Я владею юридическим сайтом «Автозаконы» и бывает, что нужны исполнители на конкретную задачу. В штат нет смысла брать человека, а найти на Workzilla — самое то. В отличие от других сервисов, здесь время на поиск исполнителя тратит сервис, а не вы.
Не представляю свою работу без Workzilla. Я пользуюсь этой платформой, чтобы найти исполнителей и на личные задачи, и на рабочие. Здесь можно найти исполнителя практически на любую задачу. Это очень экономит время. Что немаловажно, если работа выполнена плохо, Workzilla вернёт деньги.
Мы недавно открыли «Додо Пицца» в Калифорнии. И нам требовалось в срочном порядке к утру отредактировать дизайн для листовок. Время в Калифорнии с Москвой различается на 12 часов, и наши дизайнеры уже спали. За пару часов мы решили эту задачу с помощью сервиса Work-zilla.cоm. Благодарим за услуги!
Из всех опробованных сервисов я остановила выбор на Workzilla. Сайт очень понятный и легкий. Здесь можно получить помощь по любому вопросу и за очень приемлемую цену. Когда размещаешь задание, на него сразу откликается много исполнителей, просмотрев отзывы можно выбрать того, кто тебе по душе.
Я уже давно пользуюсь сервисом Workzilla, на моём счету почти 200 заказов. Очень удобно, когда нужно сделать какую-либо работу, но нет времени. Этот сервис даже удобнее, чем держать постоянных сотрудников. На сервисе я почти всегда нахожу людей с нужным опытом и навыками за умеренную оплату.
На Workzilla легко начать зарабатывать без опыта, портфолио и специальных профессиональных знаний. Преимуществом для меня стала безопасная сделка, т.е. заказчик не сможет не заплатить вам за выполненную качественно и в срок работу. Стоимость регистрации невысокая, ее можно быстро отбить.
Для исполнителя Workzilla очень понятна и удобна. Моя работа началась с самых простых заданий, такие как отзывы на Яндекс и Google, создание email-адресов, презентаций. Самая интересная работа была связана с посещением кинотеатра для просмотра фильма и написания отзыва на сайте заказчика.
Работаю в Воркзилле совсем недавно. Сайт хороший и здесь можно неплохо зарабатывать. Заданий очень много, стоимость от 100₽ так что за месяц можно заработать минимум 10000₽ даже новичку. Советую тем кто хочет зарабатывать в интернете или кому нужна подработка к основной работе.
После несложной регистрации и тестов вы найдете задания вам по душе: написание текстов, создание сайтов, дизайн, реклама и IT, интернет-маркетинг. Со многими поручениями справится даже школьник. Это отличный способ набраться опыта и зарабатывать от 40-50 тысяч в месяц! Рекомендую👍
Хороший сайт. Простой и интуитивно понятный интерфейс. Оплата чёткая, комиссия сайта приемлемая. Можно начинать с самых простых заданий и учиться более сложным вещам. Быстрая оплата и живые деньги являются хорошим стимулом для саморазвития. Разработчикам респект за прекрасную платформу. 👍