Нужно перевести игру? Сделаем качественно и быстро!

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 859 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.6 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 16 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 859 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 600 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Квиз на тему межпредметных связей

2000

Создать что-то типа quiz, please на английском языке. Для игры между учениками 9 классов и учителям английского. Тема Межпредметные связи. Пример вопрос прикреплён. Игра должна состоять из вопросов из разных областей,по разным предметам, история, география, кино и т. д. Хотелось бы интересные и актуальные вопросы для молодёжи. Сопровождалась музыкой и таймером. Время игры 30-35 мин.

Полина Липатова

Наложение русской озвучки на видео

100

Добрый день! Нужно наложить русскую озвучку на английское видео 3 минуты 20 секунд. Просто наложить, подгонять не нужно. Английский голос сделать слабо слышимым. Аудиофайл желательно почистить от шумов.

Татьяна Юцева

Создать задание
  • Почему качественный перевод игр с английского на русский так важен

    Если вы когда-либо сталкивались с играми, переведёнными без должного внимания, вы наверняка заметили, как сильно это портит впечатление. Перевод игр с английского на русский — непростая задача, которая требует не только знания языка, но и глубокого понимания игрового контекста, жанра, а иногда и мемов и специфических терминов, присущих именно игровому сообществу. Часто совершаемые ошибки — это слишком буквальный перевод, который ломает смысл диалогов, а также неправильная адаптация юмора, что приводит к недопониманию игроками сюжета и атмосферы. Например, без учёта культурных различий персонажи и шутки теряют эффект, а если переводчик не знаком с геймдизайном, он может упустить важные квестовые подсказки, превращая прохождение в настоящую головоломку. Дополнительные проблемы возникают, если не применяется проверка локализации на разных платформах — часто строки текстов не помещаются в отведённые места интерфейса, из-за чего текст становится нечитаемым. Здесь на помощь приходит качественный сервис перевода с английского на русский, доступный через Workzilla. Эта платформа связывает вас с опытными специалистами, которые знакомы с нюансами игрового перевода, умеют не только передать смысл, но и сохранить атмосферу, а также гарантируют проверку на всех этапах. Вы получаете возможность сэкономить время и избежать множества подводных камней, доверяя проект тем, кто сделал уже сотни успешных локализаций. Основные плюсы такой работы — точность передачи сюжета, адаптация под русский менталитет, полноценная вёрстка и проверенная работоспособность всех текстов. Так перевод игр становится не просто услугой, а вкладом в успешное восприятие продукта русскоязычной аудиторией.

  • Тонкости и подводные камни в переводе игр: опыт с Workzilla

    Перевод игр — это не только словарный запас и грамматика, но и работа с особенностями игрового процесса. Вот главные сложности, которые важно учесть: 1) Контекстуальная адаптация. Игровые диалоги часто насыщены сленгом, аллюзиями и специфическими терминами, которые однозначно не переводятся. При неправильном подходе игровой сюжет теряет глубину и вызывает путаницу. 2) Технические ограничения. Например, строки текста могут быть ограничены по длине, и здесь важно умение точно, но сжато передавать смысл — этого не научит любой переводчик без опыта настройки игровых интерфейсов. 3) Культурные различия. Мемы, игры слов, отсылки к известным личностям или событиям требуют адаптации или замены, чтобы не потерять эмоциональный отклик игрока. 4) Работа с озвучкой и субтитрами — это отдельная задача, где идет согласование текста с таймингом и эмоциями персонажей. 5) Проверка и вычитка на разных платформах — чтобы текст одинаково хорошо смотрелся и функционировал и на ПК, и на мобильных устройствах. На Workzilla собраны профессионалы, которые понимают все эти нюансы. При этом есть возможность ознакомиться с рейтингами, отзывами и портфолио исполнителей, чтобы выбрать именно того, кто наилучшим образом подойдет вашему проекту. Например, один из кейсов — перевод RPG с более чем 70 000 слов, выполненный за 45 дней с рейтингом 5 звезд и поддержкой мультиплатформенной вёрстки, что позволило увеличить вовлечённость игроков на 25%. Естественная интеграция проверки и последующая доработка текста — ещё одно преимущество работы через Workzilla. Благодаря такой системе вы не просто получаете перевод, а уверенность в качестве результата с возможностью контролировать каждый этап.

  • Как заказать перевод игр с английского на русский через Workzilla: пошаговый план и советы

    Давайте разберемся, как происходит заказ перевода игры с английского на русский на платформе Workzilla. 1. Выбор исполнителя — начните с фильтрации специалистов по рейтингу, отзывам и опыту именно в игровой локализации. Можно задать вопросы, выяснить, работали ли они с жанром вашей игры. 2. Постановка задачи — четко опишите объемы, технические требования (поддержка субтитров, встроенные подсказки, озвучка), сроки и бюджет. Чем подробнее, тем меньше недопонимания. 3. Согласование условий — обсудите с исполнителем ключевые моменты и по необходимости попросите тестовый перевод, чтобы оценить качество. 4. Работа и контроль — платформа Workzilla обеспечивает безопасную сделку с этапным контролем и возможностью вносить правки. Также есть удобные инструменты для обмена файлами и комментариями. 5. Прием работы и оплата — после окончания заказа вы оцениваете качество и подтверждаете оплату, что гарантирует безопасность обеих сторон. Среди подводных камней часто встречаются недостаток коммуникации и нечеткое ТЗ. Чтобы этого избежать, воспользуйтесь шаблонами заданий на Workzilla или обратитесь к эксперту за консультацией. Преимущество работы через Workzilla в том, что уже с 2009 года платформа помогает находить проверенных профессионалов. Безопасные сделки, возможность обмениваться отзывами и рейтингами, удобный интерфейс — все это делает процесс максимально удобным и прозрачным. Рынок игровых переводов сейчас растет: более 60% новых проектов требуют локализации под разные языки, и с каждым годом требования к качеству только повышаются. Не откладывайте заказ — качественный перевод открывает ваши двери для русскоязычной аудитории и поддерживает репутацию продукта. Работа через Workzilla гарантирует, что вы сделаете это быстро и надежно. Воспользуйтесь поиском исполнителей прямо сейчас и доверьте перевод своим будущим игрокам профессионалам.

  • Как избежать неточностей в переводе диалогов в играх?

  • В чем разница между переводом игр и локализацией — что выбрать?

  • Почему выгодно заказать перевод игр с английского на русский на Workzilla, а не у частника?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем