Нужно перевод проектов на английский? Сделаем качественно!

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 858 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.5 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 16 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 858 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 500 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Инструкция на русском и английском

700

Нужно сделать такую же инструкцию на русском языке. Сейчас в файле - китайский + английский. Нужен файл русский+ английский. В русской инструкции надо дописать 2 строчки, напишу какие. Обратите внимание, в файле много "полей" и меток , нужен человек с опытом работы / дизайна в PDF. Перевод текста могу предоставить.

Nazarii Slobodian

Перевести с Английского на русский

1500

Перевести с Английского на русский инструкцию по эксплуатации. То есть от вас нужен этот же файл ПДФ но русским текстом вместо английского. Нужен ручной осмысленный перевод, без использования гугл переводика. Ошибок в том числе орфографических быть не должно. Текст не должен выходить за поля

Алексей Локкин

Создать задание
  • Почему важен качественный перевод проектов на английский язык

    Перевод проектов на английский язык — задача, с которой сталкиваются как фрилансеры, так и владельцы бизнеса при выходе на международный уровень. Главная проблема многих заказчиков — это недооценка важных нюансов перевода, что приводит к искажениям смысла, потерям времени и финансов. Одной из наиболее частых ошибок становится буквальный перевод без учета отраслевой специфики или культурных различий. Например, неправильно переведённая техническая документация может привести к недопониманию с партнёрами, а ошибки в маркетинговых текстах — к потере потенциальных клиентов. Другие распространённые ошибки: отсутствие проверки результатов профессиональным редактором, несоблюдение терминологии и невнимание к стилю оригинала. Это не только вредит репутации, но и сказывается на эффективности проекта.

    Как решить эти задачи? Поручите перевод профессионалам. Через платформу Workzilla вы получаете доступ к проверенным экспертам с опытом более 15 лет в разных нишах, включая IT, маркетинг и промышленность. Зачем рисковать, когда можно выбрать исполнителя с проверенными отзывами и рейтингом? Кроме того, Workzilla обеспечивает безопасные сделки и защиту ваших данных, что особенно важно при работе с конфиденциальной информацией.

    Ключевые преимущества услуги: точное соблюдение требований заказчика, гибкость по срокам, внимательный подход к терминологии и стилистике, адаптация перевода под целевую аудиторию. Работа с опытным переводчиком через Workzilla позволяет не только избежать распространённых ошибок, но и получить текст, который будет работать на ваш успех — ведь грамотное изложение на английском открывает дверь к международным партнёрствам и масштабированию бизнеса.

  • Тонкости перевода проектов на английский: эксперты о сложностях и решениях

    При переводе проектов на английский язык важно учитывать несколько технических нюансов, которые часто остаются незамеченными новичками. Во-первых, стоит помнить о различиях в терминологии между британским и американским вариантами английского. Выбор правильного варианта зависит от целевой аудитории и отрасли, что влияет на восприятие текста. Во-вторых, перевод технических или специализированных материалов требует не только языка, но и глубокого понимания темы, иначе документация может быть неполной или неточной.

    Третий нюанс — адаптация структуры текста. Это значит, что нельзя просто копировать формат оригинала — нужно добавить логические переходы, учитывая особенности английской читабельности. Ещё один важный момент — проверка итоговой версии профессиональным редактором с носительским уровнем языка, чтобы исключить «кальки» и стилистические ошибки.

    Сравнивая два подхода — автоматический перевод с постредактурой и перевод профессионалом с нуля, можно отметить, что первый вариант обычно быстрее и дешевле, но риски потерять основные идеи и общее впечатление выше. Второй путь занимает больше времени, зато гарантирует полноту и точность, что особенно критично для бизнес-проектов или технической документации.

    Пример из практики: заказчик из сферы IT потребовал адаптировать пользовательское руководство. Используя Workzilla, мы нашли специалиста, который учёл термины индустрии и стандарты UX. В итоге время перевода сократилось на 20%, а количество правок уменьшилось на 35%, что сказалось на бюджете и сроках — реальные цифры, подтверждающие компетентность специалистов платформы.

    Workzilla предлагает рейтинг исполнителей, безопасные платежи и гарантию возврата, что снижает риски заказчика и гарантирует завершение проекта в срок. Перевод проектов на английский через эту платформу — это удобно, быстро и надежно.

  • Как происходит перевод проектов на английский через Workzilla и почему это удобно

    Для начала нужно определиться с объёмом и тематикой вашего проекта — это первый шаг к точному оцениванию и подбору исполнителя. На Workzilla вы выбираете подходящих фрилансеров по рейтингу, опыту и отзывам, что экономит время вместо долгих поисков по разным сайтам. Процесс делится на несколько этапов:

    1. Подготовка проекта: сбор исходных материалов, постановка целей и требований. Чем более вы конкретны, тем выше качество результата.
    2. Выбор исполнителя: используя фильтры и рекомендации Workzilla, вы находите профи под свой бюджет и сроки.
    3. Обсуждение деталей с переводчиком: обсуждаются нюансы, терминология, формат сдачи.
    4. Ожидание результата с активным контролем и возможностью внести корректировки.
    5. Приём работы и завершение заказа через безопасную систему сделок Workzilla.

    Чаще всего заказчики сталкиваются с проблемами неверной оценки сроков, недостаточным вниманием к деталям в техзадании и отсутствием обратной связи с подрядчиком. Советы от опытных пользователей: всегда уточняйте терминологию заранее и не бойтесь задавать вопросы. Это поможет избежать недоразумений.

    Работа через Workzilla даёт ряд преимуществ: экономия времени на поиске, прозрачность оплаты, возможность выбрать среди экспертов с разным опытом и ценой, защита от мошенничества. С течением времени рынок переводческих услуг растёт, и сама платформа адаптируется под новые стандарты — предлагая поддержку в виде встроенного чата, автоматического контроля выполнения сроков и полезных шаблонов договоров.

    Не откладывайте переезд вашего проекта на международный уровень. Чем быстрее вы закажете перевод на Workzilla, тем быстрее сможете выйти на англоязычный рынок. Не упустите шанс приобрести качественный результат — платформа объединяет лучших специалистов и гарантирует ваше спокойствие на каждом этапе.

  • Как избежать ошибок при переводе технической документации на английский?

  • Что лучше: нанять фрилансера для перевода или использовать автоматический перевод с постредактурой?

  • Почему стоит заказать перевод проектов на английский именно на Workzilla, а не у частника напрямую?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем