Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!
помогаем решать
ваши задачи
исполнителей готовы
помочь вам
заданий уже успешно
выполнены
до первого отклика на
ваше задание
помогаем решать ваши задачи
исполнителей готовы помочь
заданий уже выполнены
до первого отклика
Искусственный интеллект
Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!
ИИ подбирает лучших исполнителей
Защищенные платежи
Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы
Платёж только после подтверждения
Гарантия возврата
Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит
Гарантия возврата, если результат не устроит
Проверка качества перевода текста
Здравствуйте, необходимо проверить качественность перевода с русского на английский. Я сделала с помощью переводчика. Если что-то не так подправить. Файл прикрепляю. В файле верхняя часть на русском (что как раз должно быть переведено), далее на английском(ее как раз-таки необходимо проверить и подкорректировать на КАЧЕСТВЕННЫЙ АНГЛИЙСКИЙ)
Анастасия Зотова
Заменить китайский текст в видео
Необходимо заменить китайский текст в видео на русский, перевод необходимого текста есть и приложен в файлах. Нужно не просто подставить русские субтитры, а полностью убрать с видео текст на китайском языке и качественно заменить его на русский язык. Продолжительность видео 1 минуту 20 сек, текста не много.
Вероника Помешкина
Многие сталкиваются с необходимостью перевести художественный текст с английского на русский, будь то книга, рассказ или сценарий. Казалось бы, задача простая — взять слова и заменить на русские аналоги. Но это далеко не так. Проблема в том, что художественный текст требует не только точного понимания смысла, но и передачи стилистики, настроения, культурных нюансов. Типичные ошибки заказчиков — это прямая калька, потеря эмоционального окраса или неправильная интерпретация метафор и идиом. Например, переводчик без опыта может упростить сложные обороты речи, что сделает текст плоским и скучным. Или, наоборот, перегрузить текст архаизмами и клише, не подходящими современному читателю. Последствия таких ошибок — потеря читательского интереса, ухудшение восприятия сюжета и даже негативные отзывы, если речь идет о публикации. Поэтому важно выбирать переводчиков, которые понимают специфику художественной литературы и знают, как сохранить уникальность текста.
На платформе Workzilla вы найдете профессионалов с опытом в литературном переводе и творческим подходом. Здесь можно подобрать исполнителя с нужной специализацией, оценить портфолио и отзывы, а оплата происходит через безопасную сделку. Среди главных преимуществ услуги на Workzilla — гарантия качества, возможность оперативно обсудить детали и гибкий выбор исполнителя под бюджет и сроки. Перевод художественного текста с английского на русский здесь — это не просто замена слов, а трансформация произведения, которая сохраняет его душу и смысл, делая доступным для русскоязычных читателей. Это отличное решение для тех, кто хочет быть уверенным в результате и избежать типичных ошибок самостоятельного перевода.
Перевод художественного текста с английского на русский — задача средней сложности, требующая не только языкового мастерства, но и понимания литературных техник. Здесь важно учесть несколько технических нюансов:
1. Передача стилистики и эмоциональной окраски. Мастер перевода должен улавливать тон речи персонажей, использовать подходящие по настроению слова и обороты.
2. Работа с идиомами и культурными реалиями. Часто английские выражения не имеют прямых аналогов — требуется адаптация или краткое объяснение, чтобы не потерять смысл.
3. Сохранение ритма и структуры текста. В стихах, диалогах или насыщенных описаниях особенно важно удержать настроение.
4. Работа с жанровыми особенностями. Переводчик, разбирающийся в фантастике, драме или детективе, лучше поймет специфику и детали.
5. Внимание к деталям — избегать опечаток, ошибок и некорректных терминов.
Для сравнения, машинный перевод зачастую не справляется с художественным текстом и может исказить смысл, а «любительские» переводы не обеспечивают нужной глубины. На Workzilla вы найдете специалистов, которые предлагают индивидуальный подход: анализируют исходник, обсуждают с заказчиком цели и стиль, корректируют готовый текст по желанию. Например, один из кейсов — перевод рассказа английского автора для небольшого издательства. Исполнитель Workzilla улучшил текст, сохранив атмосферу и сделав его более «живым» для русскоязычного читателя. Рейтинг специалиста — 4,9 звезды, проект выполнен с учётом всех комментариев и в срок.
Платформа гарантирует безопасность сделки и защиту интересов как заказчика, так и исполнителя. Благодаря прозрачной системе рейтингов вы выбираете наиболее подходящего профессионала с опытом в литературном переводе. Чтобы узнать больше, можно обратиться к FAQ или подробным отзывам на Workzilla, чтобы понять, как работает процесс перевода и какие выгоды вы получите.
Если вы решили заказать перевод художественного текста с английского на русский через Workzilla, важно понимать, как проходит процесс и как избежать подводных камней. Вот четкая инструкция из 4 шагов:
1. Создайте задание на платформе, подробно опишите тип текста, жанр, объем и пожелания по стилю. Чем яснее вы поставите задачу — тем лучше результат.
2. Просмотрите предложения и профили исполнителей, обратите внимание на рейтинг, отзывы и примеры работ. Выбирайте тех, кто специализируется на литературных переводах.
3. Обсудите детали с выбранным специалистом: сроки, формат, бонусные пожелания. Если возникает спор — Workzilla защищает обе стороны и помогает решить любую проблему.
4. Получите готовый перевод, проверьте его, при необходимости запросите корректировки.
Заказ через Workzilla удобен тем, что вы экономите время на поиске и контроле исполнителей, а гарантированная безопасная сделка снижает риски потери денег и плохого качества. Обычно заказчики сталкиваются с трудностями в поиске квалифицированных переводчиков и сомнениями по стоимости и срокам. Платформа решает эти проблемы.
Совет от опытных заказчиков: обязательно заранее уточняйте степень литературной адаптации — хотите ли вы дословный перевод или творческую переработку. Это поможет избежать недоразумений. Следите за актуальными трендами: сегодня ценятся переводы с учетом локальных культурных особенностей и отзывчивым стилем, что делает текст живым для читателя.
Не откладывайте заказ — чем дольше ждать, тем сложнее успеть к публикации или презентации. Workzilla с 2009 года помогает найти надежных профессионалов — доверьте перевод своим задачам и чувствам своим исполнителям, чтобы получить качественный результат без лишних хлопот.
Workzilla — мой облачный офис с сотрудниками. Я владею юридическим сайтом «Автозаконы» и бывает, что нужны исполнители на конкретную задачу. В штат нет смысла брать человека, а найти на Workzilla — самое то. В отличие от других сервисов, здесь время на поиск исполнителя тратит сервис, а не вы.
Не представляю свою работу без Workzilla. Я пользуюсь этой платформой, чтобы найти исполнителей и на личные задачи, и на рабочие. Здесь можно найти исполнителя практически на любую задачу. Это очень экономит время. Что немаловажно, если работа выполнена плохо, Workzilla вернёт деньги.
Мы недавно открыли «Додо Пицца» в Калифорнии. И нам требовалось в срочном порядке к утру отредактировать дизайн для листовок. Время в Калифорнии с Москвой различается на 12 часов, и наши дизайнеры уже спали. За пару часов мы решили эту задачу с помощью сервиса Work-zilla.cоm. Благодарим за услуги!
Из всех опробованных сервисов я остановила выбор на Workzilla. Сайт очень понятный и легкий. Здесь можно получить помощь по любому вопросу и за очень приемлемую цену. Когда размещаешь задание, на него сразу откликается много исполнителей, просмотрев отзывы можно выбрать того, кто тебе по душе.
Я уже давно пользуюсь сервисом Workzilla, на моём счету почти 200 заказов. Очень удобно, когда нужно сделать какую-либо работу, но нет времени. Этот сервис даже удобнее, чем держать постоянных сотрудников. На сервисе я почти всегда нахожу людей с нужным опытом и навыками за умеренную оплату.
На Workzilla легко начать зарабатывать без опыта, портфолио и специальных профессиональных знаний. Преимуществом для меня стала безопасная сделка, т.е. заказчик не сможет не заплатить вам за выполненную качественно и в срок работу. Стоимость регистрации невысокая, ее можно быстро отбить.
Для исполнителя Workzilla очень понятна и удобна. Моя работа началась с самых простых заданий, такие как отзывы на Яндекс и Google, создание email-адресов, презентаций. Самая интересная работа была связана с посещением кинотеатра для просмотра фильма и написания отзыва на сайте заказчика.
Работаю в Воркзилле совсем недавно. Сайт хороший и здесь можно неплохо зарабатывать. Заданий очень много, стоимость от 100₽ так что за месяц можно заработать минимум 10000₽ даже новичку. Советую тем кто хочет зарабатывать в интернете или кому нужна подработка к основной работе.
После несложной регистрации и тестов вы найдете задания вам по душе: написание текстов, создание сайтов, дизайн, реклама и IT, интернет-маркетинг. Со многими поручениями справится даже школьник. Это отличный способ набраться опыта и зарабатывать от 40-50 тысяч в месяц! Рекомендую👍
Хороший сайт. Простой и интуитивно понятный интерфейс. Оплата чёткая, комиссия сайта приемлемая. Можно начинать с самых простых заданий и учиться более сложным вещам. Быстрая оплата и живые деньги являются хорошим стимулом для саморазвития. Разработчикам респект за прекрасную платформу. 👍