Фриланс-работа для специалиста по переводу и локализации текстов

Удаленная работа для каждого - от специалиста до новичка без опыта

Начать зарабатывать
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 115 тыс.

    заданий публикуется
    на сайте каждый месяц

  • 27 секунд

    средняя частота
    появления нового задания

  • 100 тыс. ₽

    в месяц зарабатывают
    активные исполнители

  • 16 лет

    нашей площадке для фриланса

  • 115 000

    заданий публикуется на сайте каждый день

  • 27 секунд

    средняя частота появления нового задания

  • 100 000 ₽

    в месяц зарабатывают активные исполнители

Как это работает?

  • 1
    Легкий старт
    Легкий старт
    Зарегистрируйтесь и пройдите несколько обязательных шагов
  • 2
    Выбор задания
    Выбор задания
    Тысячи заданий уже здесь: выберите и напишите заказчику
  • 3
    Получите деньги
    Получите деньги
    Подтвердите выполнение и заберите свое вознаграждение

Чем мы лучше остальных?

  • Гарантия оплаты

    После назначения вас исполнителем, ваш гонорар резервируется на счете. Для получения денег вам только остается выполнить работу

    Платёж только после подтверждения

  • Задания на любой вкус

    Сервис подбирает интересные вам задания, неважно новичок вы или профессиональный фрилансер

    Интересные задания для новичков и профи

  • Искусственный интеллект

    Наша нейронная сеть непредвзято оценивает шансы исполнителей справиться с заданием. Новички могут быть уверены, что получат работу

    ИИ подбирает лучшие задания

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Перевод научного текста на русском

4000

Перевод 16 страниц научно-публицистического текста. Глава книги The Paradox of Democracy Зака Гершбера для части диплома по дисциплине "переводчик деловой коммуникации", то есть перевод должен быть грамотный, не машинный и не чат gpt)), хотя пользоваться им, естественно, можно. Обязательна проверка на антиплагиат. Пожалуйста, перед подачей заявки ознакомьтесь с исходником во вложении

Yelena Miller

Адаптированный перевод на узбекский

1000

Перевод на узбекский. Перевести презентацию с русского на узбекский. часть текстов уже переведена. Первеод от gpt или любого другого транслейта не подходит. Нужен перевод адаптированный под грамотную узбекскую речь. Переводить только тексты в красных блоках https://docs.google.com/presentation/d/1s6sxcQeOVHZZhzv6pZhlnMK4FPYOYDlSXKUH4bSirsU/edit?usp=sharing

Ирина Турова

Начать зарабатывать
  • 3 простых совета по переводу и локализации для начинающих фрилансеров

    Переводить можно не только язык, но и мысль. Начинающим фрилансерам важно понять: локализация — это искусство достучаться до сердца аудитории. Как обеспечить, чтобы копия звучала естественно? Вот три ключевых совета.

    Первый. Исследование культуры — основа успеха. Знание языка недостаточно. Необходимо погружаться в культуру. Что вызывает улыбку? Что — недовольство? Следует использовать местные выражения и привычки, чтобы аудитория почувствовала знакомую атмосферу. Перевод не должен быть лишь буквализацией слов; он должен создавать образ.

    Второй. Тестирование перевода — ключ к успеху. Попросите носителей языка взглянуть на ваш текст. Как они его воспринимают? Открываются ли в нем новые смыслы? Собранная обратная связь — это золото. Сделать изменения на ранних этапах проще, чем переделывать все в последний момент.

    Третий. Помните о целевой аудитории. У них свои предпочтения и ожидания. Если работа с технологией — ориентируйтесь на профессиональный сленг. Если тексты для молодежи — используйте актуальные фразы, чтобы текст звучал близко и современно.

    Успех в переводе и локализации требует внимания к деталям и понимания глубины языка. Платформа Workzilla может стать надежным местом для поиска интересных проектов, где можно применять эти знания и развиваться дальше.

  • Как заработать удаленно: успешный старт в переводе и локализации услуг

    Ошибочным считается мнение, что перевод и локализация — это лишь примитивное перенаправление слов из одного языка в другой. На самом деле, за этой деятельностью скрывается целая вселенная навыков и стратегий. Как же найти свой путь в этой захватывающей области?

    Первым делом стоит набрать портфолио. Без него шансы на заключение выгодных сделок стремятся к нулю. Начните с небольших проектов: выполните пару переводов статей для блога или локализуйте тексты для независимых компаний. Ведь когда потенциальный клиент увидит реальные примеры, доверие к специалисту возрастает.

    Следующий важный аспект — понимание целевой аудитории. Каждый язык имеет свои нюансы, которые влияют на восприятие текста. Аудитория требует не просто перевода, а адаптации под её культурные предпочтения. Это значит, что работа не прекращается на словах — нужно прочувствовать дух языка и применить его в контексте.

    Обновление знаний о современных трендах в области переводов также не будет лишним. Курсы, вебинары, специализированные блоги — ресурсы, которые помогут не отстать от рынка. Свежие знания делают специалиста более конкурентоспособным.

    Где же искать клиентов? Платформы для фриланса, такие как Workzilla, предлагают широкий выбор заказов. Здесь можно не просто находить проекты, но и общаться с другими профессионалами, черпая опыт и советы. Эффективное использование такого ресурса позволит значительно ускорить развитие карьеры.

    Погрузившись в мир перевода и локализации, важно оставаться гибким и открытым к новым возможностям. Только так можно достичь успеха в этой динамичной и захватывающей профессии.

  • Есть ли задания на Workzilla для начинающих специалистов по переводу и локализации?

    Задания на платформе Workzilla для начинающих специалистов по переводу и локализации представляют собой отличную возможность для тех, кто только начинает свой путь в данной области. На Workzilla вы сможете найти разнообразные проекты, которые подойдут как для новичков, так и для опытных специалистов. Начать работу на платформе просто - достаточно зарегистрироваться, создать профиль и начать откликаться на интересующие вас задания.

    Работая на Workzilla, вы сможете расширить свой опыт, нарабатывать портфолио и улучшать навыки. Кроме того, платформа предоставляет возможность общаться с заказчиками непосредственно, что способствует лучшему пониманию требований проекта и возможности выполнять задания качественно.

    Не упустите шанс зарегистрироваться на Workzilla и начать зарабатывать уже сегодня! На платформе вас ждут задания различной сложности и направленности, которые помогут вам развиваться как специалисту в области перевода и локализации. Успех в ваших руках, присоединяйтесь к Workzilla и начните свой путь к профессиональному росту прямо сейчас!

    Рекомендация: Советуем обратить внимание на платформу Workzilla для поиска фриланс-заданий в области перевода и локализации. Начните свой путь к успеху прямо сейчас!

  • Каковы ключевые особенности и ожидаемые результаты перевода и локализации?

  • Как выбрать между переводом и локализацией для проекта?

  • Как выбрать фрилансера для перевода и локализации текста?

Стать исполнителем

Нужен фрилансер? Найдем за 2 минуты!

Создать задание