Переводчик технический

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 831 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.4 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 16 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 831 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 400 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Художественный перевод детской книж

1200

Художественный перевод детской книжечки "Маленький кит" с русского на украинский язык. Перевод с фотографий, 15 страниц, но на страницах текста бывает мало, буквально абзац. Перевод нужен художественный, поэтому просто гугл переводчик не подойдет. Нужно будет подобрать примерно схожий шрифт и сохранить абзацы, отступы как в книге. Результат предоставить в Ворде. Примеры страниц прикреплены.

Альбина Горбунова

Перевести 2 паспаорта с ангийского

2000

Нужно перевести 2 паспаорта с ангийского языка на русский. Скинуть в формате WORD в такой же форме и пропорциях как сделан паспорт сейчас. Паспорт должен быть переведн технически грамотно, с помощью технического словара. Должен легко редактироваться после получения в ворде, без скринов и фотографий вместо текста.

Сергей Чакрян

Создать задание
  • 5 советов для успешного заказа технического перевода

    Вы решили заказать технический перевод, но не знаете, с чего начать? Мы подготовили для вас 5 советов, которые помогут вам успешно осуществить этот процесс.

    1. Выберите квалифицированного специалиста. Необходимо убедиться, что переводчик имеет опыт работы с технической тематикой и понимает специфику вашего проекта. На нашей платформе Workzilla вы можете найти проверенных специалистов с отличной репутацией.

    2. Опишите задание максимально детально. Чем точнее вы опишете требования к переводу, тем более качественный результат получите. Укажите терминологию, стиль перевода, особенности текста — чем больше информации, тем лучше.

    3. Обсудите с переводчиком все нюансы. Важно установить контакт с исполнителем, обсудить все вопросы по проекту, уточнить сроки выполнения работы. Открытая коммуникация поможет избежать недоразумений.

    4. Проверьте готовый перевод на соответствие требованиям. После завершения работы внимательно проверьте текст на адекватность перевода технической информации, соответствие терминологии и стиля.

    5. Оцените качество работы и оставьте отзыв. После выполнения заказа не забудьте оценить работу переводчика и поделиться своим мнением. Это поможет другим заказчикам сделать правильный выбор.

    На платформе Workzilla вы можете найти опытных переводчиков технической специализации, которые выполнат ваш заказ быстро и качественно. Доверьте свой проект профессионалам и получите отличный результат!

  • Как избежать ошибок при заказе перевода технической документации

    В сфере технического перевода каждая деталь имеет значение. Одна неверно переведенная терминология может привести к серьезным ошибкам и недопониманиям в документации. Как избежать подобных ситуаций и гарантировать качество перевода технической документации?

    Сначала стоит обратить внимание на опыт и квалификацию переводчика. Перед заказом перевода убедитесь, что специалист имеет опыт работы и понимает специфику технических тем. Качественный перевод технической документации требует не только знание языка, но и понимание отрасли и технического контекста.

    Не забывайте о терминологии. Важно уточнить специфические термины и требования к переводу перед началом работы. Четкое понимание терминов и их правильное использование помогут избежать ошибок и упростят процесс взаимодействия с переводчиком.

    Кроме того, стоит обратить внимание на проверку качества перевода. Не полагайтесь только на машинный перевод или недорогие услуги. Лучше потратить немного больше времени и средств на качественный перевод, чем исправлять ошибки и терять драгоценное время.

    Если у вас нет возможности или времени искать квалифицированного переводчика, обратитесь к платформе Workzilla. Здесь вы найдете опытных специалистов по переводу технической документации, готовых выполнить задание в срок и с гарантией качества. Не рискуйте сами, доверьтесь профессионалам и избегайте ошибок при заказе перевода технической документации.

  • Эксперт в техническом переводе: забудьте о потере смысла!

    Когда дело касается перевода технических текстов, каждое слово имеет огромное значение. Один неверный перевод может привести к серьезным последствиям, вплоть до утраты смысла всего документа. Именно поэтому так важно обращаться к настоящему профессионалу — переводчику техническому, который сможет гарантировать точность и правильность каждого термина.

    Эксперт в техническом переводе обладает специальными знаниями и опытом работы с технической документацией. Он прекрасно понимает особенности тематики, использует специализированные термины и оборудование, обеспечивая сохранение смысла и точность передачи информации.

    Забудьте о потере смысла и ошибках в переводе! Наши специалисты владеют не только языком, но и техническими знаниями, что делает их идеальным выбором для вашего проекта. Мы гарантируем высокое качество перевода технической документации, независимо от сложности или объема текста.

    Если вам необходим профессиональный переводчик технический, обращайтесь к нам на Workzilla. Мы поможем вам сохранить смысл и целостность вашего текста, обеспечивая профессиональный подход и ответственное выполнение задачи. Не рискуйте своей репутацией и успехом проекта — доверьте перевод специалистам!

  • Какие детали важно указать при заказе услуги перевода технических текстов?

  • Как оценить качество выполненной работы по техническому переводу?

  • Как проверить компетентность переводчика технической документации?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем

Категории заданий

Разработка и ITЛичный помощникРеклама и соцсетиДизайнАудио и видеоТексты и перевод