Нужно перевести ПО онлайн? Сделаем быстро и качественно!

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 864 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.6 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 16 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 864 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 600 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Перевод текста на английский язык

200

https://docs.google.com/document/d/1fVje7P3L9Mc_Kp3QwufKLhMN0Lr2WVg5WzI6-0qEMYQ/edit?usp=sharing Перевести текст на английский язык. ДОСЛОВНО, без использования переводчика, должен быть хороший разговорный английский, учтены все словесные обороты. Отдаем в новом документе

Мария алина Скрябина

Перевести картинку в текстовый файл

300

перевести картинку в текст (3 стр) Желательно быстро и технологично (с помощью программ + подкорректировать). Или набрать, мне важен результат На выходе должен быть редактируемый файл *.doc Word -2016г. или предыдущих версий.

Татьяна Юцева

Создать задание
  • Почему перевод программного обеспечения онлайн — это важно и какие ошибки чаще всего допускают заказчики

    Перевод программного обеспечения онлайн сегодня — это не просто удобство, а необходимость для многих пользователей, желающих адаптировать продукты под собственные языковые и культурные особенности. Представьте, что владеете приложением, но перевод интерфейса или документации выполнен плохо — ошибки в терминах, непонятные элементы, запутанные инструкции. Такие моменты не только раздражают, но и могут серьезно осложнить использование программы, снизить доверие к продукту и в итоге повлиять на вашу продуктивность.

    Основные ошибки при переводе ПО часто связаны с дословным переводом без учёта специфики терминологии, неверным контекстом и нехваткой технических знаний у переводчиков. Например, вместо корректного термина "сегментация данных" может появиться общая фраза, несущая мало смысла. Другой нередко встречающийся казус — игнорирование формата дат, измерений или локальных особенностей, что в итоговом продукте приводит к недоразумениям и неправильной работе функций.

    Решить эти проблемы просто — заказать перевод программного обеспечения онлайн через Workzilla. Платформа объединяет проверенных переводчиков с опытом работы именно в IT-сфере, которые понимают, что значит работа с технической документацией и интерфейсами. Они не только грамотно переведут текст, но и адаптируют его под требования пользователя, учитывая нюансы локализации и бренд-голос.

    Преимущества такого подхода очевидны: вы получаете качественный перевод с учётом технического контекста, сохранением смысла и удобством для конечного пользователя. Кроме того, используя Workzilla, вы экономите время — быстро находите исполнителя, который соответствует вашему бюджету, и контролируете процесс через безопасную сделку. Такой подход минимизирует риски и гарантирует, что продукт не потеряет в качестве из-за ошибок локализации.

  • Технические нюансы онлайн-перевода программного обеспечения и сравнительный анализ решений

    Когда речь заходит о переводе программного обеспечения онлайн, важно понимать несколько ключевых технических особенностей, которые влияют на конечный результат:

    1. Формат исходных данных. Софт часто содержит как текстовую информацию, так и элементы интерфейса, расположенные в специальных файлах (.po, .xliff, .json и др.). Некорректная работа с этими форматами может привести к потере или искажению данных.

    2. Техническая терминология и контекст. Переводчик должен владеть профжаргоном, чтобы избежать ошибок — например, смысл слов «фрейм», «коммит» и "баг" в IT отличается от общего понимания.

    3. Локализация против простого перевода. Настройка локали — это адаптация даты, валюты, адресатов, форматов чисел, что требует отдельного внимания.

    4. Тестирование после перевода. Важно проверить, как изменившийся язык влияет на функционал, — не сдвинулись кнопки, не вышли за пределы экрана тексты и т.п.

    5. Интеграция с системой обновлений. При выпуске новых версий ПО необходимо обеспечить синхронное обновление перевода.

    Сравнивая подходы, один из эффективных вариантов — работать с опытными фрилансерами через платформы вроде Workzilla. Это позволяет выбрать специалиста, который сможет учесть все перечисленные нюансы, в отличие от автоматических онлайн-сервисов, которые не дают гарантии качества и локализации.

    Пример: недавний кейс по переводу CRM-системы показал снижение ошибок использования на 25% после правильной локализации, выполненной через Workzilla. Клиент отметил ускорение внедрения и повышение удовлетворённости пользователей, что подкреплено метриками — рост активности сессий и уменьшение запросов в службу поддержки.

    Workzilla обеспечивает безопасную сделку, рейтинг исполнителей и возможность выбрать лучших специалистов с опытом работы от 15 лет в IT-переводах, что снижает риски и экономит ваше время при заказе услуги.

  • Как заказать перевод программного обеспечения онлайн через Workzilla: пошаговый план и советы экспертов

    Организовать качественный перевод программного обеспечения онлайн можно, следуя простому плану из пяти этапов:

    1. Формулирование задачи. Четко опишите, что именно нужно перевести — интерфейс, документацию, руководства пользователя или помощь внутри программы, укажите целевой язык и специфику ПО.

    2. Выбор исполнителя на Workzilla. Используйте фильтры по рейтингу, отзывам и опыту работы именно в IT-переводах. Обязательно запросите примеры или портфолио.

    3. Обсуждение деталей. Важна коммуникация — уточните форматы файлов, сроки сдачи, требования к терминологии и локализации.

    4. Оплата и контроль. Совместно с исполнителем проведите тестовый перевод, затем подтвердите перевод и оплатите через защищённый механизм платформы.

    5. Проверка и внедрение. Просмотрите готовый перевод, при необходимости предложите корректировки. После согласования интегрируйте перевод в продукт, контролируя работу интерфейса.

    Трудности, с которыми сталкиваются заказчики, обычно связаны с выбором неподходящего исполнителя или отсутствием коммуникации. Эти проблемы легко решаются через функции Workzilla — рейтинги и отзывы помогут не ошибиться, а встроенный чат даст возможность уточнить все детали.

    Работа с платформой даёт ещё и такие преимущества: прозрачность сделок, гарантия возврата денег в случае спорных ситуаций и своевременной поддержки от службы Workzilla. Кроме того, заказывая перевод у опытных фрилансеров, вы получаете индивидуальный подход и экспертное качество.

    Лайфхак: запрашивайте небольшой тест-перевод перед основным заказом — так вы проверите исполнителя на практике и убедитесь в соответствии ожиданиям.

    Тренд рынка — растущий спрос на качественную локализацию программного обеспечения, особенно с учётом глобализации и удалённой работы. Не откладывайте заказ, чтобы не потерять клиентов и не допустить снижения качества продукта.

    Вдыхайте жизнь в своё ПО с помощью профессионального перевода через Workzilla — это быстро, удобно и выгодно!

  • Как избежать ошибок перевода интерфейса программного обеспечения онлайн?

  • Что лучше использовать для перевода программного обеспечения: автоматический сервис или фрилансер на Workzilla?

  • Почему выгоднее заказать перевод программного обеспечения онлайн через Workzilla, а не у частного переводчика?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем