Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!
помогаем решать
ваши задачи
исполнителей готовы
помочь вам
заданий уже успешно
выполнены
до первого отклика на
ваше задание
помогаем решать ваши задачи
исполнителей готовы помочь
заданий уже выполнены
до первого отклика
Искусственный интеллект
Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!
ИИ подбирает лучших исполнителей
Защищенные платежи
Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы
Платёж только после подтверждения
Гарантия возврата
Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит
Гарантия возврата, если результат не устроит
Редактировать субтитры для передачи
Отредактировать субтитры Есть файл 45 минут (российская передача - https://drive.google.com/file/d/1xXujktwZHTN5rzU4pCDczPvoXombdDh8/view?usp=sharing). К ней есть текст. Хороший, правки минимальны. Что требуется: Привести эти субтитры в нужный мне вид, а то есть 1. Что бы в каждом субтитре было не более 2 строк, 38 символов в каждой (допустимо превышение до 40-42, но желательно 38). 2. Если в одном субтитре два говорящих, то выделять их тирешками без пробела: -Привет. -Привет. 3. Максимальная длина субтитра - 7 секунд. Минимальная 1 секунда. 4. Чтобы текст соответствовал звуку. Но повторения, эээ, ааа, ооо и тд не нужны. 5. Субтитры идут по звуку. Если субтитры немного уезжают вперёд - не страшно. Главное, не больше, чем на секунду. Нужно отредактировать готовые субтитры и прислать мне в формате srt. Субтитры для редактирования скину исполнителю.

Оксана Павлова
Снять простое видео мужчине
Снять простое видео мужчине. длительность 15 секунд. На видео нужно проговорить заготовленный текст. ВАЖНО!!! В заявке сразу присылайти примеры работ или пробное видео

Medet Zhiyenbet
Сегодня корейские дорамы завоевали сердца миллионов зрителей по всему миру. Часто возникают трудности при переводе, особенно когда речь идет о создании англоязычной версии с точной адаптацией культурных и лингвистических нюансов. Многие заказчики сталкиваются с проблемой неправильного перевода, который искажает смысл или теряет эмоциональную окраску оригинала. Например, дословный перевод сленга, неправильное использование идиом и заблуждения в передаче контекста могут привести к потере аудитории. Кроме того, ошибки в субтитрах часто становятся причиной негативных отзывов и снижения популярности контента. Чтобы избежать этих последствий, важно доверять перевод профессионалам, способным учесть особенности языка и культуры. Здесь на помощь приходит Workzilla — платформа, где собраны опытные фрилансеры с проверенными портфолио и отзывами. Через Workzilla можно быстро найти специалиста, который не только грамотно переведет диалоги, но и адаптирует их под англоязычную аудиторию, сохранив атмосферу корейской дорамы. Среди основных выгод услуги — качественный перевод с правильной стилистикой, соблюдение сроков и прозрачное ценообразование. Также исполнители на Workzilla предлагают дополнительную проверку и корректуру, что минимизирует риск ошибок. Такой подход обеспечивает заказчику уверенность и экономию времени, избавляя от необходимости самому искать решения в сложных лингвистических вопросах или учить иностранные языки. В итоге, правильно подготовленный англоязычный перевод приближает зрителя к тонкостям сюжета и помогает дораме стать успешной за пределами Кореи, а Workzilla — надежный помощник в этом процессе уже более 14 лет.
Качественный перевод корейских дорам — задача не из простых, и здесь важно учитывать несколько ключевых нюансов. Во-первых, язык дорам часто насыщен идиоматикой, выражениями, специфическим сленгом и культурными отсылками, которые сложно передать дословно. Например, обращение персонажей по имени с разными суффиксами в корейском языке влияет на уровень формальности и отношение между героями — в английском такое часто приходится передавать через контекст или применение дополнительных фраз. Во-вторых, техническая сторона: точная синхронизация субтитров с видеорядом, форматирование текста и оптимальное количество символов на экран очень важны для удобства восприятия. Если перевести, но проигнорировать тайминг, зритель может запутаться или пропустить важный диалог. Третья сложность — адаптация юмора и культурных шуток. Не всегда возможно найти эквиваленты на английском языке, требуются творческие решения и локализация. На платформе Workzilla заказчики получают преимущества за счет опыта фрилансеров, которые знакомы с такими моментами и могут предложить гибкие подходы под ваш проект. В сравнении с автоматическими переводчиками и новичками, специалисты Workzilla используют гибридный подход — ручная работа с вспомогательными инструментами. Это увеличивает точность и сохраняет эмоциональный окрас. В качестве примера внимания к деталям можно привести проект перевода популярной дорамы, где клиенти отметили рост вовлеченности аудитории на 35%, а количество положительных откликов — на 22% после внедрения перевода, выполненного через Workzilla. К тому же, заказчики на Workzilla получают защиту сделки и прозрачность оплаты, что снижает риски и гарантирует качественный результат. Это особенно важно при работе с чувствительным контентом и большими объемами текста.
Процесс подготовки англоязычного перевода корейской дорамы через Workzilla строится на понятных и проверенных этапах. В первую очередь, вы формируете техническое задание — указываете свой запрос, особенности желаемого перевода и максимально подробно описываете требования к стилю и срокам. Второй шаг — выбор исполнителя. На Workzilla представлены рейтинги, отзывы и портфолио, что облегчает выбор специалиста под ваш бюджет и задачи. Третье — взаимодействие с исполнителем: во время работы можно уточнять детали, обсуждать сложные моменты и получать промежуточные результаты для контроля качества. Четвертый этап — сдача и проверка готового перевода, где вы можете попросить доработку или корректуры. Такие чёткие процессы помогают избежать распространенных ошибок — например, неточных формулировок, невнимания к контексту или дублирования смыслов. Заказчики часто сталкиваются с вызовами, такими как языковой барьер, отсутствие времени на самостоятельную работу и сложность технических моментов субтитров. Задача Workzilla — минимизировать эти проблемы, предлагая удобную платформу с проверенными исполнителями и безопасными платежами. Среди главных выгод работы через Workzilla — экономия времени, гарантии оплаты и защиты заказа, а также доступ к профессионалам с опытом от 5 до 15 лет, которые уже прошли проверку платформой. Лайфхак от экспертов — всегда детально указывать формат субтитров и желаемый тон перевода, чтобы результат максимально соответствовал ожиданиям. Важно помнить и о трендах: сейчас в переводах растет популярность адаптации под молодёжные аудитории с сохранением естественности речи. Не откладывайте заказ — своевременный качественный перевод позволит вашей дораме стать заметной за границей и привлечь новую базу поклонников. Workzilla поможет найти подходящего фрилансера буквально в течение часа, чтобы вы быстро получили результат и сохранили вложения.
Благодаря Воркзиле мне удаётся быстро найти исполнителей на любые виды работ. В сфере предпринимательской деятельности, ваш сервис отличное подспорье. Мне не нужно содержать рабочих, т.к. пока бизнес не очень большой. На Воркзиле за меня размещают объявления, пишут тексты, создают инфографику, монтируют видео, делают сайты, рекламу в яндексе и соцсетях, ищут поставщиков и многое другое. Спасибо вашему сервису!
Я не ожидал, что отдам задание в работу так быстро, и что будет так много желающих выполнить моё поручение. Всё было сделано чётко в срок, и результат отвечал всем моим условиям. Я на радостях кинул себе ещё денег на счёт, так как точно знаю, что пользоваться своим Личным помощником я буду ещё много раз!
Работаю удаленно в "Колосов Хауз" ассистентом директора, на Воркзилле раньше только выполняла задания, но по работе пришлось обратиться. Главный плюс - можно быстро и бюджетно решить любые задачи, требующие срочного внимания или перевести рутину на кого-то другого.Спасибо за сэкономленное время.
Писал диплом - защищался по супервизии в гештальт подходе. Сессии с начинающим психологом записывал на диктофон с ее согласия и времени чтобы сделать транскрибацию совсем не оставалось. Тут на помощь пришел ваш сервис. Быстро нашел исполнительницу и мне перевели 10 часовых сессий в текст. Спасибо огромное!
Порой, я себя чувствую пиарщиком work-zilla.соm, я буквально убеждаю своих знакомых пользоваться этим сервисом, потому что жалко смотреть, как они тратят свое время на всякую мелочь, которую можно поручить специалистам на сайте. Так как понимаю, что могу потратить свое время с большей ценностью или же просто отдохнуть.
Очень приятно, что сайт прост и удобен в использовании.И самое приятное, что и заказчик, и исполнитель полностью в безопасности. Деньги не пропадут, а за честностью исполнения следит Workzilla, и если что, помогает в спорных ситуациях. Давно убедилась, трудоемкую работу лучше всего поручать опытным фрилансерам на Workzilla.
Воркзилла быстро решает все мои задачи, которые нужны в бизнесе. Дизайн наших легендарных перчаток нам сделал исполнитель из Казахстана. Было 33 правки - без перфекционизма никак. Но цена для меня была определяющей.
Я владелец мебельной компании. Делаем мебель на заказ. У нас более 25 сотрудников, но нет нет ни одного офиса, работаем полностью онлайн. И у меня, и у моих помощников есть аккаунты на Workzilla. Мы делегируем создание каталогов, сайтов, настройку рекламы, обработку фото, создание дизайна для Авито.
Для меня Воркзилла это незаменимый помощник, когда нужно сделать что-то быстро и качественно и у меня нет в команде или среди знакомых нужного эксперта. Или когда я даже не могу представить как решить какую-то задачу, но знаю, что найдутся специалисты на воркзилле. которые смогут мне помочь.
Когда вы только начинаете свой бизнес, экономия ресурсов крайне важна. Чем ждать, пока образуются свободные средства на идеальный вариант (например, своего сайта), лучше использовать тот бюджет, который есть, и не стоять на месте. Для таких ситуаций Work-zilla.com — наилучший выход.
Work-zilla.com — это просто находка! Как я жил раньше!? Вчера этот сервис за 500 рублей сэкономил мне месяц работы. Очень рекомендую делегировать задачи фрилансерам. Часто у них уже есть готовые решения, которые тебя вполне устраивают. Невероятно экономишь как время, так и $$$!
Отличная площадка для поиска подрядчиков! Особенно, когда какую- то "механическую" задачу надо решить оперативно!
Отличный сервис. рекомендовала друзьям, сама использовала многократно. все устраивает. были разные вопросы, но все решили адекватно в разумные сроки.
Из моего опыта работы с сервисом - быстро, качественно. Можно выбрать исполнителя.