Нужно перевод каталога с английского на русский? Поможем быстро!

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 855 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.5 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 16 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 855 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 500 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Инструкция на русском и английском

700

Нужно сделать такую же инструкцию на русском языке. Сейчас в файле - китайский + английский. Нужен файл русский+ английский. В русской инструкции надо дописать 2 строчки, напишу какие. Обратите внимание, в файле много "полей" и меток , нужен человек с опытом работы / дизайна в PDF. Перевод текста могу предоставить.

Nazarii Slobodian

Руссификация веб-интерфейса модема

2500

Перевести, руссифицировать с англ вебку для управления модемов. В столбец В вписать русский перевод. Важно сохранить технический англ есть элементы который переводть не надо, к примеру VPN и тп. Надо чтобы были знакомы с компьютерным английским. Заранее спасибо

Yelena Miller

Создать задание
  • Почему важен качественный перевод каталога и как избежать ошибок

    Перевод каталога с английского на русский — задача непростая, особенно если речь идет о сложной товарной номенклатуре и технических описаниях. Часто заказчики сталкиваются с типичными ошибками: неверным переводом терминов, потерей контекста, несоответствием стиля оригинала и проблемами с форматированием. Например, частая ошибка — прямой дословный перевод, из-за чего каталог становится непонятным для русскоязычной аудитории. Ещё одна частая проблема — отсутствие проверки качества и вычитки, что ведет к опечаткам и неверной пунктуации в важных разделах. Кроме того, непрофессиональный переводчик может не учесть локальные культурные и языковые нюансы, что снижает доверие к бренду. В итоге, ошибки снижают конверсию продаж и наносят репутационный ущерб. Решение — обратиться к опытным специалистам, которые понимают специфику каталога, подбирают правильную терминологию и учитывают целевую аудиторию. Workzilla предлагает таким заказчикам широкую базу проверенных фрилансеров с профильным опытом от 15 лет в сфере перевода. Здесь вы выбираете подрядчика по рейтингу, изучаете отзывы и портфолио, что сокращает риски и экономит время. Главные преимущества услуги через Workzilla — надежность, прозрачные цены и гарантия качества. Вы получаете точный, естественный перевод, адаптированный под специфику бизнеса и ожидания клиентов. Не менее важно — исполнители Workzilla берут на себя корректуру и оформление файла согласно вашим требованиям. Таким образом, процесс становится простым и безопасным для вас. Эффективный перевод каталога — залог того, что ваш бизнес будет понятым и успешным на новом рынке. Заказывать на Workzilla — значит обеспечивать себе профессиональный результат, который даст реальный рост продаж и повысит лояльность клиентов.

  • Технические нюансы перевода каталога: ошибки, подходы и опыт

    Технический аспект перевода каталога с английского на русский включает несколько ключевых моментов, которые нельзя упускать. Во-первых, терминология — это база переводческого качества. Недопустимо использовать общие слова вместо специализированных терминов из конкретной отрасли. Во-вторых, форматирование — важный аспект: нередко каталоги требуют сохранения структуры, включающей таблицы, списки, характеристики. Потеря или искажение формата затрудняет восприятие и снижает профессионализм продукта. В-третьих, перевод должен учитывать стилистические особенности — например, технические описания зачастую требуют сдержанного, но понятного языка, без излишне сложных оборотов и, одновременно, без упрощений до банальностей. Ещё один подводный камень — адаптация локализованных деталей, таких как размеры, валюты, единицы измерения. Их необходимо преобразовать так, чтобы они были привычными для русскоязычного читателя. Чтобы не ошибиться, часто рекомендуют использовать CAT-инструменты (Computer-Assisted Translation), которые помогают поддерживать терминологическую базу и единый стиль во всём документе. Сравнивая подходы, можно выделить три варианта: ручной перевод профессионалом, машинный с последующей корректурой и полностью автоматический. Лучший результат дает первый — особенно, если дело касается сложных каталогов с технической информацией и маркетинговым текстом. Для примера: один из проектов на Workzilla — перевод каталога электроники объёмом 1500 позиций — был выполнен опытным переводчиком с учётом специфической лексики и локализации под российский рынок. По итогам, клиент отметил снижение возвратов заказов на 12% и увеличение обращений через сайт на 18%. Платформа Workzilla обеспечивает безопасную сделку — оплата проводится только после одобрения результата, а система рейтингов помогает быстро выбрать профессионала, проверенного сотнями клиентов. Кроме того, вы всегда можете обсудить детали напрямую с исполнителем, задавать вопросы и вносить правки по ходу работы. Это значительно повышает качество и исключает недоразумения. Если хотите избежать стандартных ошибок и получить именно тот результат, который поможет расширить продажи, выбирайте Workzilla — здесь вы найдете оптимального специалиста по ценам и качеству.

  • Как заказать перевод каталога на Workzilla: процесс, выгоды и советы

    Перевод каталога с английского на русский через Workzilla — это удобный и прозрачный путь к качественному результату. Процесс стандартно включает несколько этапов: 1. Публикация заявки с подробным описанием объёма, тематики и требований. 2. Получение откликов от исполнителей с рейтингами и примерами работ. 3. Выбор подходящего фрилансера и согласование условий (сроки, стоимость, формат файлов). 4. Выполнение перевода с возможностью контролировать процесс и вносить корректировки. 5. Приёмка результата и оплата через защищенный механизм Workzilla. Такой подход минимизирует риски недобросовестной работы и задержек, ведь платформа выступает гарантом безопасности и качества. Часто заказчики опасаются сложностей с техническими деталями и некорректным переводом, но опытные исполнители на Workzilla решают эти проблемы заранее, тщательно согласовывая нюансы. Также важно учитывать тенденции рынка: с ростом онлайн-продаж требования к качеству каталогов повышаются, и клиенты ожидают понятных, аккуратных описаний без ошибок. Не стоит откладывать перевод — своевременное обновление каталога позволяет оперативно выходить на новые целевые аудитории и ускорять рост продаж. Полезный совет: перед заказом проверьте отзывы исполнителя, уточните опыт работы с вашей тематикой и обязательно согласуйте термины. Это сэкономит ваше время и деньги. Благодаря Workzilla порядок действий предельно ясен, а большой выбор специалистов позволит найти вариант под любой бюджет, не теряя в качестве. Не забывайте, что заказ на Workzilla — это не просто поиск исполнителя, а полноценная поддержка на каждом шаге: от запроса до готового каталога. Сделайте первый шаг сегодня, чтобы завтра ваш каталог уже работал на расширение вашего бизнеса!

  • Как избежать ошибок при переводе каталога с английского на русский?

  • Чем отличается профессиональный перевод каталога от машинного и что выбрать?

  • Почему стоит заказать перевод каталога именно на Workzilla, а не у частника напрямую?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем