Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!
помогаем решать
ваши задачи
исполнителей готовы
помочь вам
заданий уже успешно
выполнены
до первого отклика на
ваше задание
помогаем решать ваши задачи
исполнителей готовы помочь
заданий уже выполнены
до первого отклика
Искусственный интеллект
Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!
ИИ подбирает лучших исполнителей
Защищенные платежи
Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы
Платёж только после подтверждения
Гарантия возврата
Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит
Гарантия возврата, если результат не устроит
Перевод слов с оформлением в Word
КИТАЙСКИЙ (ПЕРЕВОД) Необходимо перевести каждое слово и предложения к нему, строго по примеру, с таким же оформлением, те же сноски и отступы к каждому слову, нумерация, один в один с примера (слово на китайском на одной строке-в следующей строке нумерация и перевод слова на русский- в следующей строке предложение с этим словом на китайский и его перевод на русский). Всего слов 195. (соответственно нумерация слов должна выйти от 1 до 195). Всё оформляем в документе Word. Пример: 必要 bìyào 1) необходимый; нужный; обязательный; необходимо, нужно, следует, приходится (также вежливая форма приказания) 这是很有必要的工作 Это очень нужная работа. 我觉得这样做完全没有必要 Я думаю не нужно так поступать.

Артем Ермолин
Сделать технический перевод инструк
Сделать технический перевод инструкций с английского и китайского на русский с сохранением картинок и формата. Перевод должен быть понятный и читаемый без нелепых предложений как через гугл переводчик. Результат в ПДФ

Анастасия Зубрилова
Перевод с японского языка — задача не из легких, особенно если вы хотите получить точный и понятный текст без искажений. Многие, сталкиваясь с необходимостью перевода, совершают типичные ошибки, которые могут испортить смысл или вызвать недопонимание. Например, дословный перевод часто приводит к потере нюансов и культурных особенностей, что критично при работе с японским. Другой популярный промах — использование машинного перевода без последующей редакции. Это приводит к ошибкам в грамматике и стиле, а также к неправильной интерпретации терминов. Наконец, многие пренебрегают проверкой итогового текста носителями языка, что снижает качество и вызывает подозрения у целевой аудитории. Чтобы избежать всех этих проблем, стоит обратиться к опытным переводчикам на Workzilla. Здесь работают специалисты с глубокой экспертизой не только в языке, но и в тематике — будь то технический, юридический или художественный текст. Они учитывают контекст и сохраняют стиль оригинала, что гарантирует максимальную точность и легкость восприятия. Основные выгоды услуги на платформе — это прозрачный выбор исполнителя под ваш бюджет, возможность корректировать задание в процессе и надежные гарантии качества. Кроме того, на Workzilla можно быстро получить отклики от проверенных профи, которые готовы начать работу сразу после согласования. Таким образом, правильный перевод с японского через Workzilla — это не просто замена слов, а внимательное восстановление смысла и эмоций, вложенных в исходный текст.
Перевод с японского языка имеет несколько технических особенностей, которые важно учитывать. Во-первых, японский использует три системы письма — кандзи, хирагана и катакана, каждая из которых играет свою роль. Необходимо правильно интерпретировать каждый знак в зависимости от контекста. Во-вторых, грамматическая структура японского сильно отличается от русского — порядок слов, использование частиц и форм вежливости требуют глубоких знаний и опыта. Ошибка в этих аспектах может привести к недопониманию или потере важной информации. Еще одна сложность — идиоматические выражения и культурные реалии, которые нельзя переводить буквально. Профессионалы на Workzilla умеют передавать такие нюансы, адаптируя текст под целевую аудиторию без потери смысла. Сравнивая подходы, машинный перевод подходит только для чернового варианта, но всегда требует проверки. Полноценный ручной перевод с обратной связью от носителя языка — это золотой стандарт, и на Workzilla вы найдете исполнителей с рейтингом выше 4.8 и опытом работы более 10 лет. Пример из практики: один из заказчиков с нами получил перевод технической документации объемом 15 тысяч слов за 7 дней, снизив вероятность ошибок до 0,1%, что значительно сэкономило время на внутренние проверки. Именно такие кейсы подтверждают надежность платформы. Помимо этого, Workzilla гарантирует безопасность сделки через Escrow и удобные способы связи с исполнителем на всех этапах. Для удобства рекомендуем изучить наш раздел FAQ и советы по подготовке материалов перед заказом перевода.
Перевод с японского на Workzilla — это четко структурированный процесс, который вы сможете пройти без лишних хлопот. Вначале создайте задание, подробно описав тематику и объем текста, а также укажите желаемые сроки и бюджет. Далее платформа автоматически предложит подходящих специалистов с их рейтингами и отзывами, что позволяет выбрать оптимального исполнителя под ваши требования. После выбора начнется этап коммуникации: обсудите детали, уточните термины и при необходимости передайте справочные материалы. При выполнении перевода вы сможете контролировать прогресс, внося правки или задавая вопросы. Оплата проходит через безопасную систему Workzilla, которая удерживает средства до окончательного одобрения работы. Среди типичных трудностей заказчиков — неправильная постановка задачи и отсутствие конкретики в ТЗ, что можно избежать, используя шаблоны и советы на сайте. Платформа также предлагает функционал для проверки качества и возможность повторного запроса редакций без дополнительных затрат. Работать через Workzilla выгодно: вы экономите время, снижаете риски, получаете подтверждения компетентности исполнителей и удобный сервис поддержки. Опытные фрилансеры делятся лайфхаками: например, заранее подготовить глоссарий ключевых терминов, чтобы ускорить процесс и повысить точность перевода. Рынок перевода активно развивается, с растущим спросом на локализацию контента и адаптацию под мультикультурные аудитории. Уже сегодня выгодно вложиться в качественный перевод, если вы хотите расширить горизонты и не упустить бизнес-возможности. Не откладывайте — заказ на Workzilla поможет решить задачу быстро и с гарантией качества!
Благодаря Воркзиле мне удаётся быстро найти исполнителей на любые виды работ. В сфере предпринимательской деятельности, ваш сервис отличное подспорье. Мне не нужно содержать рабочих, т.к. пока бизнес не очень большой. На Воркзиле за меня размещают объявления, пишут тексты, создают инфографику, монтируют видео, делают сайты, рекламу в яндексе и соцсетях, ищут поставщиков и многое другое. Спасибо вашему сервису!
Я не ожидал, что отдам задание в работу так быстро, и что будет так много желающих выполнить моё поручение. Всё было сделано чётко в срок, и результат отвечал всем моим условиям. Я на радостях кинул себе ещё денег на счёт, так как точно знаю, что пользоваться своим Личным помощником я буду ещё много раз!
Работаю удаленно в "Колосов Хауз" ассистентом директора, на Воркзилле раньше только выполняла задания, но по работе пришлось обратиться. Главный плюс - можно быстро и бюджетно решить любые задачи, требующие срочного внимания или перевести рутину на кого-то другого.Спасибо за сэкономленное время.
Писал диплом - защищался по супервизии в гештальт подходе. Сессии с начинающим психологом записывал на диктофон с ее согласия и времени чтобы сделать транскрибацию совсем не оставалось. Тут на помощь пришел ваш сервис. Быстро нашел исполнительницу и мне перевели 10 часовых сессий в текст. Спасибо огромное!
Порой, я себя чувствую пиарщиком work-zilla.соm, я буквально убеждаю своих знакомых пользоваться этим сервисом, потому что жалко смотреть, как они тратят свое время на всякую мелочь, которую можно поручить специалистам на сайте. Так как понимаю, что могу потратить свое время с большей ценностью или же просто отдохнуть.
Очень приятно, что сайт прост и удобен в использовании.И самое приятное, что и заказчик, и исполнитель полностью в безопасности. Деньги не пропадут, а за честностью исполнения следит Workzilla, и если что, помогает в спорных ситуациях. Давно убедилась, трудоемкую работу лучше всего поручать опытным фрилансерам на Workzilla.
Воркзилла быстро решает все мои задачи, которые нужны в бизнесе. Дизайн наших легендарных перчаток нам сделал исполнитель из Казахстана. Было 33 правки - без перфекционизма никак. Но цена для меня была определяющей.
Я владелец мебельной компании. Делаем мебель на заказ. У нас более 25 сотрудников, но нет нет ни одного офиса, работаем полностью онлайн. И у меня, и у моих помощников есть аккаунты на Workzilla. Мы делегируем создание каталогов, сайтов, настройку рекламы, обработку фото, создание дизайна для Авито.
Для меня Воркзилла это незаменимый помощник, когда нужно сделать что-то быстро и качественно и у меня нет в команде или среди знакомых нужного эксперта. Или когда я даже не могу представить как решить какую-то задачу, но знаю, что найдутся специалисты на воркзилле. которые смогут мне помочь.
Когда вы только начинаете свой бизнес, экономия ресурсов крайне важна. Чем ждать, пока образуются свободные средства на идеальный вариант (например, своего сайта), лучше использовать тот бюджет, который есть, и не стоять на месте. Для таких ситуаций Work-zilla.com — наилучший выход.
Work-zilla.com — это просто находка! Как я жил раньше!? Вчера этот сервис за 500 рублей сэкономил мне месяц работы. Очень рекомендую делегировать задачи фрилансерам. Часто у них уже есть готовые решения, которые тебя вполне устраивают. Невероятно экономишь как время, так и $$$!
Отличная площадка для поиска подрядчиков! Особенно, когда какую- то "механическую" задачу надо решить оперативно!
Отличный сервис. рекомендовала друзьям, сама использовала многократно. все устраивает. были разные вопросы, но все решили адекватно в разумные сроки.
Из моего опыта работы с сервисом - быстро, качественно. Можно выбрать исполнителя.