Нужно перевести сайт с английского? Сделаем качественно!

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 859 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.6 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 16 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 859 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 600 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Перевести с Английского на русский

1500

Перевести с Английского на русский инструкцию по эксплуатации. То есть от вас нужен этот же файл ПДФ но русским текстом вместо английского. Нужен ручной осмысленный перевод, без использования гугл переводика. Ошибок в том числе орфографических быть не должно. Текст не должен выходить за поля

Алексей Локкин

Перевод текста на английский язык

200

https://docs.google.com/document/d/1fVje7P3L9Mc_Kp3QwufKLhMN0Lr2WVg5WzI6-0qEMYQ/edit?usp=sharing Перевести текст на английский язык. ДОСЛОВНО, без использования переводчика, должен быть хороший разговорный английский, учтены все словесные обороты. Отдаем в новом документе

Мария алина Скрябина

Создать задание
  • Почему услуга перевода англоязычных сайтов важна и каких ошибок стоит избегать

    Сегодня всё больше бизнеса и личных проектов выходят на международный уровень, что делает перевод англоязычных сайтов почти необходимостью. Многим кажется, что достаточно просто заменить тексты через автоматические переводчики, но именно здесь и кроются главные подводные камни. Типичные ошибки при самостоятельном переводе или обращении к малоопытным исполнителям включают: неточное соответствие смыслов, искажение ключевой информации, потерю эмоционального посыла, а также проблемы с локализацией, когда культурные и языковые нюансы оказываются проигнорированы. Например, невнимательное отношение к контексту или неправильная адаптация терминологии могут отпугнуть потенциального клиента и снизить доверие к бренду. Решение этой задачи требует не просто знания языка, но и понимания специфики рынка и аудитории. Workzilla с 2009 года объединяет проверенных специалистов, которые умеют не только грамотно переводить, но и адаптировать контент под целевую группу. Это экономит время, снижает риски и повышает качество конечного результата. Благодаря работе через Workzilla вы получаете гарантию безопасной сделки, возможность гибкого выбора исполнителя под ваш бюджет и прозрачное отслеживание прогресса. В итоге вы не просто получаете слова на другом языке, а полноценный инструмент коммуникации с аудиторией, который помогает эффективно достигать целей. Заказывая перевод через Workzilla, вы повышаете свой уровень доверия, избегаете недоразумений и делаете важный шаг к международному развитию.

  • Технические нюансы перевода англоязычных сайтов и преимущества Workzilla

    Перевод англоязычных сайтов — это не просто замена английских слов на русский эквивалент. Здесь важно учитывать сразу несколько технических моментов. Во-первых, стилистическая адаптация текста: не все выражения однозначны, и зачастую требуется выбирать оптимальный вариант перевода, который звучит естественно для целевой аудитории. Во-вторых, SEO-оптимизация: ключевые запросы на английском должны корректно конвертироваться, чтобы сайт продолжал ранжироваться после локализации. В-третьих, техническая интеграция: переведённые тексты должны органично вписываться в структуру сайта, без проблем с версткой и форматированием. И наконец, юридическая и культурная корректность: важно избегать фраз и терминов, которые могут быть неуместны или непонятны на локальном рынке. Опыт фрилансеров на Workzilla позволяет учесть эти аспекты благодаря пяти важным преимуществам: во-первых, гарантия качества через рейтинговую систему и отзывы; во-вторых, широкий выбор специализаций — от технических переводчиков до маркетинговых редакторов; в-третьих, платформа обеспечивает безопасные платежи и соблюдение сроков; в-четвёртых, возможность оперативной коммуникации с исполнителем для корректировки деталей; и в-пятых, прозрачность и удобство управления заказами. Для примера, один из наших клиентов заказал перевод сайта интернет-магазина со сложным ассортиментом — благодаря профессиональной адаптации ключевых терминов и SEO-текстов его трафик вырос на 27% в первые три месяца после локализации. Такие результаты становятся возможны только при тщательном подходе к переводу и правильном выборе исполнителя — обоими условиями влияет работа через Workzilla, где каждый заказ контролируется и поддерживается сервисом. Также рекомендуем ознакомиться с разделом FAQ на Workzilla для ответа на распространённые вопросы и дополнительной информации.

  • Как заказать перевод англоязычного сайта на Workzilla — пошагово и с выгодой

    Перевод сайта с английского языка через Workzilla — это простой и эффективный процесс, который под силу даже тем, кто впервые сталкивается с онлайн-заказами услуг. Вот как это работает:

    1. Формулируете задание с основными требованиями (объем, тематика, сроки), желательно указывая особенности текста и пожелания по стилю.

    2. Выбираете исполнителя — платформа предлагает рейтинг, отзывы и портфолио, чтобы подобрать оптимального переводчика под ваш бюджет и задачу.

    3. Обсуждаете детали с фрилансером, вносите корректировки и уверяетесь, что ожидания совпадают.

    4. Получаете готовый перевод, проверяете на соответствие ожиданиям, задаёте вопросы и, если нужно, внедряете дополнительные исправления.

    5. Завершаете заказ через безопасную систему оплаты Workzilla, после чего оставляете отзыв.

    Заказывая через Workzilla, вы избегаете типичных проблем: задержек, некачественного результата и непредсказуемых трат. Платформа гарантирует безопасность сделки и поддержку при любых спорных вопросах. Опытные фрилансеры с общего стажем работы с 2009 года советуют не откладывать локализацию вашего сайта — вовремя выполненный перевод позволяет оперативно расширять аудиторию и увеличивать доходы. Среди лайфхаков: внимательно описывайте контекст для переводчика и используйте этапы промежуточной проверки — это экономит время и снижает риски. Рынок переводческих услуг развивается, и всё больше заказчиков переходят к онлайн-платформам, где выбор исполнителя прост, а процесс прозрачен. Работайте с экспертами Workzilla, чтобы получить качественный и своевременный перевод, который поможет вашему сайту заявить о себе по-новому. Не упускайте шанс расширить горизонты своего бизнеса прямо сейчас — создайте заказ и начните общение с квалифицированными специалистами прямо сегодня!

  • Как избежать расхождений текста с оригиналом при переводе сайта?

  • Чем отличается перевод сайта от локализации и что стоит выбрать?

  • Почему стоит заказать перевод англоязычного сайта именно на Workzilla, а не у частника?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем