Нужно переводить игры? Сделаем на профессиональном уровне!

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 855 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.5 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 16 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 855 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 500 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Перевести с Английского на русский

1500

Перевести с Английского на русский инструкцию по эксплуатации. То есть от вас нужен этот же файл ПДФ но русским текстом вместо английского. Нужен ручной осмысленный перевод, без использования гугл переводика. Ошибок в том числе орфографических быть не должно. Текст не должен выходить за поля

Алексей Локкин

Проверка уровня в игре и скриншот

100

1) Перейти по реферальной ссылке 2) Запустить игру и пройти обучение 3) Достичь 10го уровня 5) Сделать скриншот профиля в игре, уровень должен быть не ниже 10

Мария Степанова

Создать задание
  • Почему важен профессиональный перевод игр и как избежать ошибок

    Перевод игр на профессиональном уровне — задача, которую нельзя доверять случайным исполнителям. Многие геймеры и разработчики сталкиваются с проблемой некачественных локализаций, когда смысл диалогов теряется, технические термины переводятся неправильно, а культурные особенности не учитываются. Например, частые ошибки в переводе текста интерфейса приводят к путанице, а неверный перевод сюжетных линий может полностью изменить восприятие игры. Нередко из-за неправильного подхода переводчиков возникают проблемы в адаптации игры для разных стран, что сказывается на пользовательском опыте и рейтингах. Кроме того, неправильная локализация текста часто вызывает негативные отзывы игроков и финансовые потери для разработчиков.

    Как же избежать таких ошибок? Первое и главное решение — обратиться к профессионалам, которые знают игровой рынок и могут обеспечить точный, адаптированный и эмоционально выверенный перевод. На платформе Workzilla вы найдёте опытных фрилансеров, специализирующихся именно на переводе игр — от квестов и RPG до мобильных казуальных развлечений. Здесь учитывают и стиль повествования, и жанровые особенности, и целевую аудиторию. Это значит, что результат будет не просто переводом, а органичной локализацией, которая сохранит весь колорит и эстетику оригинала.

    Преимущества заказа через Workzilla очевидны: высокая скорость выполнения задач, удобный поиск исполнителей под ваш бюджет и гарантии качества за счёт проверенных рейтингов и отзывов. Вы избавляетесь от риска недопонимания и трате времени на бесконечные правки. Профессиональный перевод игр — это более высокий уровень вовлечённости игроков, лучшее удержание аудитории и, как следствие, рост доходов ваших проектов. Решите задачу локализации раз и навсегда, используя опыт более 15 лет платформы Workzilla с 2009 года, где собраны лучшие специалисты рынка.

  • Технические нюансы и как выбрать подходящий метод перевода игры

    Перевод игр — не просто словесная работа, здесь важно учитывать несколько технических нюансов, которые влияют на конечный результат. Во-первых, тип текста: игровые сценарии требуют глубокого понимания сюжета, диалогов и персонажей, а интерфейс — чёткости и лаконичности. Ответственность за точность терминологии, адаптацию шуток и идиом лежит на плечах переводчика.

    Во-вторых, многоступенчатая проверка качества — обязательная часть процесса. Перевод должен пройти вычитку носителем языка и тестирование непосредственно в игре, чтобы исключить баги и несоответствия. Например, изменение длины текста может нарушить дизайн интерфейса, а это влияет на удобство пользователя.

    В-третьих, современные технологии перевода помогают ускорить работу и повысить точность. Использование специализированных CAT-инструментов, систем терминологического контроля и автоматизированных проверок ошибок позволяет максимально сократить человеческий фактор.

    Сравнивая методы, стоит отметить: машинный перевод даёт скорость, но без экспертного вмешательства — результат будет сырым. Полностью ручной перевод — качественный, но дороже и дольше. Оптимальный путь — гибрид, когда профи используют технологии как инструмент, а не замену.

    Пример: в локализации RPG-проекта для западного рынка наш специалист с платформы Workzilla увеличил вовлечённость игроков на 30%, благодаря точной адаптации диалогов и сохранению атмосферности. Благодаря рейтинговой системе Workzilla вы легко найдёте профессионала с опытом работы более 5 лет, который проведёт полный цикл перевода с тестированием и доработками — все сделки защищены и прозрачны.

    Подробнее о безопасности и гарантии рекомендуем ознакомиться в разделе FAQ ниже.

  • Как работает заказ перевода игр на Workzilla и почему стоит начать прямо сейчас

    Процесс заказа перевода игр на Workzilla устроен так, чтобы вам было удобно и выгодно. Всё начинается с простого этапа — вы публикуете заявку с описанием задачи и требованиями. Уже через несколько часов профильные фрилансеры делают предложения, среди которых вы выбираете исполнителя по рейтингу, отзывам и стоимости.

    Далее следует согласование деталей и сроков прямо на платформе, что исключает недопонимания. Заказывая через Workzilla, вы получаете безопасную сделку с возможностью контролировать этапы работы и оплачивать услуги по факту достижения договорённостей. Опыт показывает: чаще всего переводчики предлагают не просто сервис, а поддерживают связь, консультируют по терминологии и тестируют конечный продукт в игровом окружении.

    Частые трудности заказчиков связаны с неполным пониманием жанровой специфики и технических условий. Чтобы избежать таких проблем, специалисты Workzilla дают рекомендации и поддерживают обратную связь, адаптируя перевод под особенности конкретного проекта. Например, при локализации мобильной игры важно учесть ограничения по длине текста и возможности интерфейса — без этого стоит ждать багов.

    Платформа также предлагает лайфхаки: проверяйте портфолио исполнителя, уточняйте сроки и договаривайтесь о правках заранее. Не откладывайте перевод на последний момент — качественная локализация требует времени, а аудитория не терпит очевидных ошибок. Сроки выполнения на Workzilla варьируются в среднем от 3 до 14 дней, что позволяет готовить продукт вовремя.

    Рынок игр развивается стремительно, и сегодня особенно ценится качественная локализация, от которой зависит успех проекта в разных странах. Используйте возможности Workzilla, чтобы сразу выйти на нужный уровень и сэкономить силы. Поверьте опыту тысяч заказчиков с 2009 года — грамотный перевод игр намного эффективнее через надежную платформу, чем самостоятельные поиски и риски.

  • Как избежать ошибок при переводе сюжетных диалогов в играх?

  • Чем отличается профессиональный перевод игры от автоматического и что лучше выбрать?

  • Почему стоит заказать перевод игр на Workzilla, а не у частного фрилансера напрямую?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем