Нужно перевести игру на английский? Сделаем качественно!

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 858 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.5 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 16 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 858 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 500 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Квиз на тему межпредметных связей

2000

Создать что-то типа quiz, please на английском языке. Для игры между учениками 9 классов и учителям английского. Тема Межпредметные связи. Пример вопрос прикреплён. Игра должна состоять из вопросов из разных областей,по разным предметам, история, география, кино и т. д. Хотелось бы интересные и актуальные вопросы для молодёжи. Сопровождалась музыкой и таймером. Время игры 30-35 мин.

Полина Липатова

Перевод инструкций с англ. на рус.

300

Перевести инструкции с английского на русский детского игрового заборов 3,5 страницы всего,легкая. Сохранить также в пдф в хорошем качестве! Файлы прикрепил

Dmitri Komiagin

Создать задание
  • Почему важен профессиональный перевод игр на английский язык

    В современном игровом мире качественный перевод игр на английский язык становится не просто желанием, а необходимостью. Многие разработчики сталкиваются с проблемой неправильного перевода, что приводит к недопониманию сюжетов, потере атмосферы и даже негативным отзывам игроков. Часто ошибками становятся дословные переводы, игнорирование культурных особенностей и отсутствие адаптации под мировые стандарты. Если перевод сделан без учёта контекста, персонажи могут звучать искусственно, а юмор — терять смысл. Сотрудничество с непроверенными переводчиками осложняет ситуацию — сроки срываются, а затраты растут. Здесь на помощь приходит Workzilla — платформа, где вы находите опытных специалистов с подтверждённой репутацией и оптимальным сочетанием цены и качества. Через Workzilla заказчики получают быстрый подбор переводчика, безопасные условия сделки и возможность оценить примеры работ до начала сотрудничества. В результате вы не просто переводите текст — вы переносите дух игры в новую языковую среду, сохраняя эмоциональную окраску и увлекательность. Это повышает интерес аудитории, увеличивает рейтинг в международных магазинах и расширяет рынок. Благодаря профессиональному переводу с Workzilla ваши игры станут понятными и близкими игрокам со всего мира, что положительно скажется на прибыльности проекта.

  • Технические нюансы и экспертиза перевода игр на английский язык

    Перевод игр — это не просто замена слов на другой язык. Существуют тонкие аспекты, которые важно учитывать, чтобы обеспечить качество и естественность текста. Во-первых, игровой язык часто насыщен терминологией и сленгом, которые меняются в зависимости от жанра. Незнание деталей приводит к потере смысла или смешным ошибкам. Во-вторых, локализация требует адаптации под целевую аудиторию: имена собственные, культурные отсылки и юмор должны быть тщательно проработаны. В-третьих, особенности интерфейса и ограничение по символам в диалогах требуют умения сжато и понятно выразить мысли. В-четвёртых, важно сохранить баланс текста с аудио сопровождением — субтитры должны совпадать с речью персонажей. И, в-пятых, техническая интеграция перевода в игру требует работы с файлами форматов .po, .xliff и других, что требует умений в области разработки и тестирования. На Workzilla платформе можно найти переводчиков с опытом именно в игровой индустрии. Для сравнения: простой переводчик может сделать дословный вариант, но без живости и с ошибками, в то время как специалист с навыками локализации и пониманием механики игры создаст гладкий и привлекательный текст. Один из кейсов: мы помогли клиенту перевести мобильную RPG с более чем 400 000 загрузок, при этом время на выпуск обновления сократили на 30%, а рейтинг игры в англоязычном магазине повысился на 0.3 пункта. Платформа гарантирует надёжность и прозрачность процесса — сделки защищены, а рейтинги исполнителей помогают выбрать лучших среди более чем 15 000 профильных фрилансеров. Такой подход исключает риски и обеспечивает нужный результат без лишних затрат.

  • Как заказать перевод игры на английский через Workzilla: просто и эффективно

    Процесс заказа перевода игр на английский язык через Workzilla устроен максимально просто и прозрачно. Сначала вы выбираете исполнителя, ориентируясь на рейтинг, отзывы и портфолио, что помогает избежать ошибок выбора. Далее описываете задачу — жанр, объём, особенности игры и ваши пожелания. После чего оговариваете сроки и бюджет. Третий этап — безопасная сделка: деньги замораживаются на платформе, а исполнителю перевод оплачивается только после проверки результата. Такая схема защищает обе стороны, снижая риски. Многие заказчики сталкиваются с трудностями, пытаясь сразу найти подходящего переводчика: не попадают в сроки, получают некачественный текст или слишком формальный перевод, не отражающий игровую атмосферу. На Workzilla всё иначе — эксперты помогают подобрать именно того специалиста, который знает все нюансы. Есть полезные советы: всегда уточняйте, есть ли опыт перевода в вашей игровой нише; просите тестовый перевод небольшого отрывка; обсуждайте личные правки после первичной сдачи. Рынок переводов для игр растёт, появляются новые жанры и форматы, поэтому важно выбирать гибких и профессиональных исполнителей. Рекомендуем не откладывать: качественный перевод сегодня — залог успеха и популярности вашей игры завтра. Закажите перевод на Workzilla и вы убедитесь, что это не только экономит время, но и повышает лояльность ваших игроков. Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надёжный результат!

  • Как избежать ошибок перевода, которые испортят атмосферу игры?

  • Чем перевод игр на английский отличается от обычного перевода текстов?

  • Почему выгодно заказывать перевод игр на английский язык через Workzilla, а не напрямую у фрилансера?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем