Нужно профессионально перевести с англо-русского? Сделаем быстро и точно!

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 858 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.5 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 16 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 858 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 500 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Инструкция на русском и английском

700

Нужно сделать такую же инструкцию на русском языке. Сейчас в файле - китайский + английский. Нужен файл русский+ английский. В русской инструкции надо дописать 2 строчки, напишу какие. Обратите внимание, в файле много "полей" и меток , нужен человек с опытом работы / дизайна в PDF. Перевод текста могу предоставить.

Nazarii Slobodian

Перевести с Английского на русский

1500

Перевести с Английского на русский инструкцию по эксплуатации. То есть от вас нужен этот же файл ПДФ но русским текстом вместо английского. Нужен ручной осмысленный перевод, без использования гугл переводика. Ошибок в том числе орфографических быть не должно. Текст не должен выходить за поля

Алексей Локкин

Создать задание
  • Почему важен профессиональный англо-русский перевод и как избежать ошибок

    Каждый, кто сталкивается с необходимостью перевода с английского на русский, знает – даже небольшая ошибка может привести к серьезным последствиям. Жители России, студенты, путешественники, фрилансеры и предприниматели часто испытывают сложности именно с качественным сохранением смысла и стилистики. Типичные ошибки в любительских переводах обычно связаны с искажением терминологии, неправильной последовательностью слов и упущением важных нюансов. Например, при переводе технических документов неверно трактованное слово может повлиять на безопасность, а в деловой переписке – испортить репутацию и сорвать сделку. Те, кто переводит самостоятельно или используя дешевые онлайн-сервисы, часто сталкиваются с нечитабельным текстом, смешением сленга и формального языка или потерей культурного контекста. Тут на помощь приходит профессиональный англо-русский перевод как услуга, доступная через платформу Workzilla. Выбирая исполнителей на этой площадке, вы гарантируете не только экспертный подход, но и индивидуальное внимание к каждой детали. Специалисты не просто переводят слова – они адаптируют текст под аудиторию, учитывая цель и сферу применения. Среди главных преимуществ работы через Workzilla – проверенные профильные специалисты с опытом от 5 лет, прозрачные рейтинги и отзывы, а также удобная система безопасных сделок, которая защищает обе стороны. В итоге вы получаете точно выполненный заказ, с ясной структурой и сохранённым смыслом, что экономит ваше время, нервы и деньги.

  • Особенности и подводные камни в профессиональном англо-русском переводе

    Погружаясь в технические детали англо-русского перевода, вы столкнетесь с рядом нюансов, которые зачастую остаются незаметными для непрофессионалов. Во-первых, разные области требуют родственную терминологию: юридический тексты требуют точного соблюдения норм, маркетинговые – креативного подхода с сохранением эмоционального эффекта, а технические руководства – предельной точности и последовательности. Во-вторых, сложность языка проявляется в различиях грамматических конструкций и идиоматических выражениях, которые нельзя переводить дословно без потери смысла. Нередко заказчики не учитывают важность контекста, что ведёт к неправильной локализации информации. Третий момент — работа с форматированием и версткой: в переводах документов часто требуется адаптация графиков, таблиц и прочих визуальных элементов, что требует дополнительного времени и навыков. Чтобы избежать распространённых ошибок, необходимо доверять работу специалистам, которые уже понимают подобные нюансы. На платформе Workzilla вы найдете исполнителей с высокими рейтингами и подтверждённым опытом, что существенно снижает риски. Например, один из успешных кейсов — перевод маркетинговой кампании для международного бренда, где уровень отказов от клиента уменьшился на 35% благодаря качественному переводу и адаптации слоганов. Также Workzilla обеспечивает прозрачность, безопасность сделок и возможность контролировать процесс – что особенно важно для тех, кто впервые заказывает перевод. Важно помнить, что цена – это не всегда определяющий фактор. Гораздо важнее опыт и умение тонко работать с текстом, которые гарантирует профессиональный подход через Workzilla.

  • Как заказать профессиональный англо-русский перевод на Workzilla и не ошибиться

    Итак, как же устроен процесс заказа перевода на платформе Workzilla и почему это удобно? Всё начинается с подачи заявки, где вы описываете суть задачи и требования к исполнителю: объем, тематику, сроки. Затем система предоставляет список проверенных фрилансеров с рейтинговыми оценками и примерами работ. Вы выбираете оптимального специалиста по стоимости и отзывам, связываетесь напрямую для уточнения деталей. Далее – безопасное оформление заказа, где деньги замораживаются на счете платформы до окончательного утверждения результата. Это гарантирует, что вы не переплатите и получите качественный перевод. На практике выделяют несколько этапов: 1) анализ исходного материала и уточнение терминологии; 2) собственно перевод с учётом стиля и целевой аудитории; 3) проверка корректуры и адаптация; 4) финальная сдача заказа и при необходимости – доработки; 5) завершение сделки и отзыв о работе. Важно знать, что при работе через Workzilla вас защищает не только рейтинг исполнителя, но и служба поддержки, к которой всегда можно обратиться при спорных ситуациях. Многие клиенты отмечают удобство именно такой схемы: можно рассчитывать на ответственность и прозрачность. Опытные фрилансеры дают советы — например, максимально детально формулировать задания, чтобы избежать недоразумений. Рынок переводов активно развивается — сейчас востребованы не только классические услуги, но и адаптация под голосовой поиск, SEO-оптимизация текста и работа с мультимедийными форматами. Чем быстрее вы начнёте, тем больше возможностей получить качественный результат. Не откладывайте заказ — с помощью Workzilla вы защитите свои интересы и быстро получите нужный перевод без лишних переживаний и бюрократии.

  • Как избежать ошибок в переводе с английского на русский?

  • Чем профессиональный перевод отличается от автоматического и что выбрать?

  • Почему стоит заказать профессиональный перевод на Workzilla, а не напрямую у фрилансера?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем