Нужно перевести игры онлайн? Сделаем быстро и качественно!

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 858 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.5 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 16 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 858 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 500 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Квиз на тему межпредметных связей

2000

Создать что-то типа quiz, please на английском языке. Для игры между учениками 9 классов и учителям английского. Тема Межпредметные связи. Пример вопрос прикреплён. Игра должна состоять из вопросов из разных областей,по разным предметам, история, география, кино и т. д. Хотелось бы интересные и актуальные вопросы для молодёжи. Сопровождалась музыкой и таймером. Время игры 30-35 мин.

Полина Липатова

Проект по разработке онлайн-игр

3750

Мне нужен проект на тему "разработка и внедрение on-line игр в образовательный процесс". Желательно за 2-4 дня. Будет проверка и на антиплагиат и на ИИ. Игры нужны образовательные, а не развлекательные. Следовать согласно методичке проекта. Только проект с речью.

Татьяна Томилова

Создать задание
  • Почему важен профессиональный перевод игр онлайн и как избежать ошибок

    Когда речь заходит о переводе игр онлайн, многие представляют себе простую замену текста с одного языка на другой. Однако на практике задача намного сложнее — именно здесь чаще всего возникают проблемы, влияющие на качество и восприятие игры конечным пользователем. Главная боль заказчиков — некорректный перевод, который мешает погружению в сюжет и порой даже ломает смысл диалогов или интерфейса. Например, распространённая ошибка — невнимание к игровому контексту: технические термины, культурные особенности и игровые мемы часто теряются, что приводит к путанице у игроков и снижению оценки продукта. Другой частый недочёт — отсутствие адаптации под платформу: мобильные версии, консольные локализации и ПК-версии требуют разных подходов, иначе надписи могут выходить за пределы экранов или неудобно читаться. Наконец, многие забывают о важности согласованности терминологии — если в одном месте перевели «зелье» как «potion», а в другом как «elixir», это вызывает диссонанс и раздражение у пользователей.

    Решить эти сложности помогает обращение к опытным переводчикам, специализирующимся именно на играх. На Workzilla вы быстро найдёте фрилансеров с опытом в персонажных диалогах, технической локализации и даже с навыками работы с игровыми движками. Это позволяет не просто перевести текст, а сделать его живым и подходящим для вашей аудитории. Среди основных преимуществ услуги — выгодные сроки, удобные условия сделки и возможность подробно обсудить детали проекта с исполнителем перед стартом. Благодаря работе с проверенными фрилансерами через платформу, заказчики получают гарантию качества и снижают риски потерь времени и бюджета.

    Кратко о ключевых выгодах перевода игр онлайн через Workzilla: экспертный подход с учётом жанра игры, персонализация стиля и терминологии под целевую аудиторию, прозрачные и удобные условия сотрудничества, а также возможность контролировать процесс на каждом этапе. таким образом, вы не просто получаете текст на другом языке — вы сохраняете атмосферу и характер игры, что положительно скажется на её успехе и отзывах пользователей.

  • Технические нюансы перевода игр онлайн: что важно знать заказчику

    Перевод игр онлайн — это не только языковой вопрос, это совокупность технических деталей, которые могут значительно повлиять на конечный результат. Прежде всего стоит упомянуть формат файлов: переводы часто приходят в виде XML, JSON или CSV, и непонимание структуры этих форматов приводит к ошибкам при интеграции переведённого текста в игру. Второй важный момент — работа с контекстом. Без доступа к прототипам, концептам или даже скриншотам игры исполнителю трудно угадать, как именно должен звучать тот или иной диалог, а поэтому появляются стереотипные или дословные варианты, не подходящие для игрового мира.

    Третья сложность — учёт локализации UI. Перевод должен соответствовать дизайну интерфейса: кнопки, подсказки или таблички должны уместиться, не портя впечатление. Часто это требует сокращений или перестановок, что делает стандартный перевод бессмысленным без доработок и тестирования. Кроме того, нередко нужна адаптация игровых шуток и культурных реалий — прямой перевод тут не поможет, нужно находить аналоги, понятные целевой аудитории.

    Среди технологий есть три распространённых подхода: машинный перевод с доработкой (быстро, но требуются корректуры), профессиональный перевод вручную (надёжно, но дороже и дольше), и гибрид — машинный перевод с экспертной правкой, который часто оптимален по цене и качеству. В качестве иллюстрации: один из проектов, выполненных через Workzilla в 2024 году, занял 12 дней и привёл к увеличению удержания игроков в локализованной версии на 15%. Это показывает, что грамотный подход окупается многократно.

    На Workzilla безопасность сделки гарантирована, а рейтинги и отзывы помогают выбрать лучшего исполнителя для вашего проекта. Можно смело поручать сложные задачи, зная, что деньги не будут перечислены без согласия с результатом. Также есть возможность контролировать процесс и быстро получить обратную связь. Не забывайте проверить портфолио и уточнить уникальные требования, прежде чем делать заказ — это сэкономит время и нервы.

  • Как заказать перевод игр онлайн на Workzilla: от выбора исполнителя до успешного результата

    Заказывать перевод игр онлайн через Workzilla проще, чем кажется. Вот основной процесс, который помогает избежать типичных проблем и гарантирует качественный результат. Во-первых, сформулируйте требования: укажите языки, жанр игры, объём текста и дополнительные пожелания (например, адаптация шуток или проработанный UI). Во-вторых, выберите исполнителя с рейтингом выше 4.5 и отзывами, подтверждающими опыт работы с играми. Workzilla подскажет вам несколько подходящих кандидатов, экономя время на самостоятельный поиск.

    Затем назначьте тестовое задание — пару диалогов или меню — чтобы оценить стиль и качество перевода. Это гораздо лучше, чем просто смотреть портфолио или читать резюме. После утверждения исполнителя согласуйте сроки и цену, учитывая специфику проекта — иногда имеет смысл разбить работу на этапы.

    В процессе перевода общайтесь с фрилансером через платформу: задавайте вопросы, уточняйте нюансы и замечания. Все коммуникации сохраняются, что помогает при возникновении спорных моментов. Когда работа будет завершена, проведите тщательную проверку с привлечением тестеров или игроков, которые смогут оценить удобство и корректность текста в контексте.

    Почему именно Workzilla? Помимо удобной системы поиска и оплаты, здесь действует безопасная сделка, гарантирующая, что вы оплатите только тот результат, который вас устроит. За 15 лет с 2009 года платформа зарекомендовала себя как надёжный партнёр для сотен проектов, включая локализации в гейминге. Работая через Workzilla, вы не рискуете потерять качество или деньги, получая при этом поддержку экспертов и возможность гибко управлять процессом.

    Лайфхак для заказчиков: предлагайте фрилансерам материалы с контекстом — скриншоты, видео, сценарии — это сокращает сроки и повышает качество. И не откладывайте заказы: рынок быстро развивается, и современные игры требуют качественной локализации с первых дней запуска. Доверьтесь опытным исполнителям на Workzilla и убедитесь в удобстве и выгоде такого подхода!

  • Как избежать ошибок в переводе игр онлайн, которые портят игровой опыт?

  • Чем отличается перевод игр онлайн на профессиональном уровне от автоматического перевода и что выбрать?

  • Почему стоит заказать перевод игр онлайн именно на Workzilla, а не напрямую у частников?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем