Нужно переводить фильм с английского? Сделаем быстро и точно!

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 17 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 866 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.6 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 17 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 866 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 600 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Перевод субтитров фильма с английск

5000

Перевод субтитров фильма с английского языка на русский. Без орфографических ошибок. Без мата. С синхронизацией переведенной речи под движение рта персонажа. Содержание субтитров может не всегда соответствовать тому, что говорят герои - будьте внимательны и в спорных моментах переводите именно речь персонажей. Тайминг тоже может не всегда соответствовать происходящему на экране - его можно поправить. Напишите в отклике "карамба". Объем предоставляемых субтитров примерно 10 000 слов, длительность предоставляемого фильма примерно 1,5 часа. Рекомендуется, но не требуется использование программы SubtitleEdit. Перевод предоставить в виде файла формата SRT.

Александра Филиппова

Перевод текста на английский язык

200

https://docs.google.com/document/d/1fVje7P3L9Mc_Kp3QwufKLhMN0Lr2WVg5WzI6-0qEMYQ/edit?usp=sharing Перевести текст на английский язык. ДОСЛОВНО, без использования переводчика, должен быть хороший разговорный английский, учтены все словесные обороты. Отдаем в новом документе

Мария алина Скрябина

Создать задание
  • Почему важно доверить перевод фильма с английского профессионалам

    Перевод фильма с английского на русский — задача, которая кажется простой на первый взгляд, но на самом деле требует серьезного профессионального подхода. Многие сталкиваются с ситуацией, когда автоматический перевод или работа непрофессионала приводит к потере смысла, неверному передаче эмоций и даже техническим ошибкам в субтитрах. Типичные ошибки при переводе включают дословный перевод, игнорирование культурного контекста, неправильное расставление пауз и несоответствие темпу речи актеров. Такие ошибки оборачиваются для заказчика дополнительными переработками, затягиванием сроков и разочарованием зрителей. Наша платформа Workzilla помогает избежать этих неприятностей, предоставляя доступ к проверенным фрилансерам с опытом от 5 лет в переводе аудиовизуального контента. Здесь вы найдете специалистов, которые не просто переводят текст, а работают над созданием живого, понятного и эмоционально точного перевода. Среди основных преимуществ заказа на Workzilla — возможен тщательный подбор исполнителя по рейтингу и отзывам, прозрачная система гарантий и безопасная оплата через платформу. При заказе вы получаете качественный перевод фильма, адаптированный под русскоязычную аудиторию, с авторской локализацией и выверенной стилистикой. Такие проекты на Workzilla выполняются с использованием современных техник субтитрирования и тайминга, что гарантирует комфортный просмотр без раздражающих задержек или ранних субтитров. Не рискуйте репутацией и зрительским восприятием — доверьте перевод профессионалам с Workzilla и будьте уверены в результате.

  • Тонкости и подводные камни перевода фильмов с английского языка

    Перевод фильма с английского на русский — это далеко не просто передача слов из одного языка в другой. Здесь важно учитывать несколько технических и творческих нюансов. Во-первых, точность передачи смысла важна, но не менее важен сохраненный эмоциональный фон сцен. Плохой перевод может исказить шутки, культурные отсылки и даже интонацию, что негативно скажется на восприятии фильма. Во-вторых, учитывайте разные подходы к переводу: дословный, адаптированный и локализованный. Дословный подходит для обучающих материалов, но для фильмов стоит выбирать адаптацию или локализацию — когда переводчик подстраивает текст под особенности русской аудитории, не теряя суть. В-третьих, технические аспекты субтитров: синхронизация с речью, правильный тайминг, ограничение по количеству символов на экране. Ошибки здесь делают просмотр неудобным. Сравнивая варианты, профессионалы советуют использовать специализированные программы и техники, которые позволяют автоматизировать и контролировать процесс. Например, подход с использованием программ Aegisub или Subtitle Edit помогает точно выверять время вывода текста и выбирать оптимальную длину субтитров. Эта практика доказана на множестве проектов, включая популярные сериалы и полнометражные фильмы. На Workzilla вы найдете специалистов, которые имеют рейтинги выше 4.8 и выполнили свыше 500 проектов по переводу фильмов и сериалов — это реальный показатель их компетентности. При заказе через Workzilla вы также получаете безопасные сделки с возможностью защиты прав и оплаты по факту сдачи качественного результата. Важно понимать, что выбор подходящего исполнителя и четкое техническое задание — залог успеха проекта, а именно это Workzilla поможет реализовать без лишних рисков.

  • Как заказать перевод фильма с английского на Workzilla: пошаговое руководство и советы

    Заказ перевода фильма с английского на русский через Workzilla — это простой и понятный процесс, позволяющий быстро получить качественный результат. Вот основные этапы, которые гарантируют успех: 1. Создайте заказ с подробным описанием задачи: укажите жанр фильма, длительность, наличие сценария или субтитров, а также свои пожелания по стилю перевода. 2. Просмотрите отклики исполнителей, обращая внимание на рейтинг, портфолио и отзывы. Выбирайте тех, кто специализируется именно на переводах аудиовизуальных материалов. 3. Обсудите детали с выбранным исполнителем — сроки, формат файлов, способы доставки готового результата (например, текстовые субтитры, SRT файлы или встраиваемые дорожки). 4. Используйте функционал безопасной сделки Workzilla, чтобы оплатить работу только после вашего одобрения качества. 5. Получите готовый переведенный фильм и при необходимости запросите корректировки, если что-то будет не соответствовать ожиданиям. Однако стоит помнить о типичных трудностях, с которыми сталкиваются заказчики: неполное техническое задание, отсутствие коммуникации с исполнителем или неверное понимание стиля и формата перевода. Чтобы их избежать, советуем заранее подготовить четкое ТЗ и активно участвовать в процессе обсуждения. Работая на Workzilla, вы экономите время и снижаете риски, ведь платформа обеспечивает защиту от недобросовестных исполнителей и предлагает удобные инструменты для контроля качества. По данным за последние 5 лет, свыше 2000 успешных переводов фильмов выполнены именно здесь, с рейтингом исполнителей выше 4.7, что говорит о высокой надежности и профессионализме. Рынок перевода постепенно смещается в сторону комплексного подхода, где одновременно ценятся скорость, качество и локализация с учетом культурных особенностей. Не откладывайте заказ — сейчас лучшее время получить идеальный перевод по выгодной цене на Workzilla!

  • Как избежать ошибок при переводе фильма с английского на русский?

  • Чем перевод фильма с английского на русский отличается от субтитрирования и что лучше выбрать?

  • Почему выгодно заказать перевод фильма через Workzilla, а не напрямую у частника?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем