Нужно перевести технический текст? Сделаем быстро и точно!

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 856 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.5 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 16 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 856 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 500 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Ручная транскрибация аудио в текст

3000

Добрый вечер. Нужно сделать ручную художественную транскрибацию аудио. Не ИИ! Ищем журналиста по образованию, который вручную обработает 1.5-часовое аудио-интервью, переведя его в текст. Интервью разговорное, поэтому понадобятся улучшения стиля, убирание повторов и т.д. В целом, чтобы читающий смог прочесть текст в виде структурированного материала. Другими словами - перевести его в текст и улучшить:) Пожалуйста, не используйте ИИ. Нам нужен именно ручной материал, адаптированный под чтение. По времени до завтрашнего вечера.

Вячеслав Соломахин

Доработка перевода руководства Word

900

Доработать перевод руководства пользователя. С англ на русский язык. Формат Word. весь текст редактируемый, но нужно сделать местами верстку и технический перевод исправить с точки зрения русского языка.

Анна Орлова

Создать задание
  • Почему перевод технических текстов с русского на английский – задача не из простых

    Перевод технических текстов с русского на английский онлайн – востребованная услуга среди частных заказчиков, инженеров и специалистов, которым необходимо получить точную, грамотную локализацию документов, инструкций, технической документации, руководств, спецификаций и других материалов. Главная сложность заключается в том, что технические тексты содержат специфическую терминологию, сокращения и сложные конструкции, которые нельзя просто «перевести дословно». Часто встречаются ошибки, связанные с неправильным пониманием контекста или несоблюдением отраслевых стандартов. Например, неправильный перевод меры или технической характеристики может привести к сбоям в работе оборудования или недоразумениям при коммуникации с зарубежными партнёрами. Любители и непрофессиональные исполнители часто упускают эти нюансы, из-за чего заказчики теряют время и деньги при исправлении ошибок и уточнении деталей.

    В этом контексте платформа Workzilla предлагает удобное решение: здесь собраны опытные переводчики, которым под силу не просто механический перевод, а адаптация технических материалов с учётом отраслевых особенностей и целевой аудитории. Чтобы вы не беспокоились об ошибках, заказ на Workzilla сопровождается проверкой исполнителей, рейтингами и прозрачной системой оплаты. Быстрый поиск профессионала позволяет сэкономить время, а гарантии на платформе защищают от недобросовестных исполнителей.

    Преимущества обращения на Workzilla очевидны: вы получаете качественный перевод без лишних переплат, оперативное выполнение задач и уверенность в результате. Уже сегодня можно выбрать исполнителя с опытом работы в технической сфере и положительными отзывами. Таким образом, услуги по переводу технических текстов становятся доступными, простыми и безопасными даже для тех, кто ранее сталкивался с трудностями и недостатками других сервисов.

  • Особенности качественного технического перевода: как избежать ошибок и выбрать подходящего исполнителя

    Технический перевод – это не просто замена слов с русского на английский. Нужно понимать нюансы, чтобы сохранить смысл, целостность информации и применимость документа в реальности. Вот ключевые моменты, которые стоит учитывать:

    1. Терминологическая точность. Важна правильная передача технических терминов, сокращений и профессионального сленга. Иногда переводчик должен иметь профильное образование или опыт работы в индустрии, чтобы не допустить искажения смысла.

    2. Учет контекста и стандарты отрасли. Например, в машиностроении могут использоваться одни единицы измерения, в IT – другие. Кроме того, стандарты безопасности и оформления документов требуют особого подхода к структуре и стилю.

    3. Стилистическая адаптация. Даже технические тексты должны оставаться понятными для целевой аудитории. Поэтому переводчик не просто переносит текст, но и «причесывает» его под нормы английского языка, учитывая логику и стиль.

    4. Кросс-проверка и редактура. Чтобы избежать опечаток, грамматических ошибок и логических несоответствий, над переводом должна работать команда или хотя бы опытный редактор.

    5. Выбор подходящей технологии. Использование CAT-инструментов (например, SDL Trados или MemoQ) помогает ускорить работу и повышает качество за счет базы терминов и памяти переводов.

    Рассмотрим практический кейс: один из заказчиков Workzilla обратился с технической документацией по оборудованию для энергетики. Благодаря выбору исполнителя с профильным образованием и опытом, работа была завершена на 20% быстрее стандартных сроков, при сохранении точности текстов и нулевых рекламациях от конечного пользователя.

    Workzilla гарантирует безопасность сделки, проводит верификацию специалистов и предлагает рейтинговую систему, что снижает риски и экономит время при подборе идеального исполнителя. Ознакомьтесь с отзывами на сайте и выберите подходящего фрилансера, чтобы добиться максимального результата.

  • Как заказать перевод технических текстов с русского на английский онлайн на Workzilla и получить лучший результат

    Процесс заказа перевода технических текстов с русского на английский онлайн на Workzilla организован просто и прозрачно. Вот что нужно знать, чтобы избежать распространённых проблем и получить качественный результат:

    1. Подготовьте исходные материалы: убедитесь, что все документы читаемы, структурированы и готовы к обработке. Чёткие файлы облегчат работу переводчику и минимизируют ошибки.

    2. Опишите задачи максимально подробно в заказе: укажите тематику, объём, желаемые сроки, особые требования по терминологии или стилю, чтобы исполнитель понимал вашу специфику.

    3. Используйте фильтры поиска исполнителей на Workzilla: сортируйте по рейтингу, опыту в технических переводах, цене и скорости выполнения.

    4. Начните общение с потенциальным исполнителем: обсудите детали, уточните профессионализм, попросите примеры работ или портфолио.

    5. Заключите сделку через безопасную платформу Workzilla, которая обеспечивает защиту от недобросовестных действий и удерживает оплату до подтверждения успешного выполнения.

    Типичные затруднения заказчиков: недостаточно точное техническое задание, недооценка объема работы, сложности с терминологией и несогласованность правок. Чтобы избежать этих проблем, заранее планируйте коммуникацию и согласовывайте все изменения с исполнителем.

    Лайфхаки от опытных фрилансеров и заказчиков: используйте терминологические базы, например, IATE или общие глоссарии отрасли, сохраняйте в заказе ссылки на документы-контексты, принимайте работу частями для контроля качества.

    Рынок технических переводов активно развивается, сейчас наблюдается тренд на автоматизацию части рутинных задач с помощью нейросетей, но человеческий контроль остаётся ключевым для точности. Не откладывайте выполнение важного заказа — качественный перевод помогает избежать серьёзных последствий и экономит ваши силы.

    Закажите перевод технических текстов на Workzilla сегодня — воспользуйтесь преимуществами опытных специалистов, гарантированной безопасной сделки и прозрачным сервисом для вашего спокойствия и уверенности.

  • Как избежать ошибок при переводе технических текстов с русского на английский?

  • Чем отличается заказ перевода технических текстов на Workzilla от обращения к частному фрилансеру?

  • Какой срок выполнения перевода технических текстов с русского на английский считается оптимальным на Workzilla?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем