Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!
помогаем решать
ваши задачи
исполнителей готовы
помочь вам
заданий уже успешно
выполнены
до первого отклика на
ваше задание
помогаем решать ваши задачи
исполнителей готовы помочь
заданий уже выполнены
до первого отклика
Искусственный интеллект
Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!
ИИ подбирает лучших исполнителей
Защищенные платежи
Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы
Платёж только после подтверждения
Гарантия возврата
Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит
Гарантия возврата, если результат не устроит
Инструкция на русском и английском
Нужно сделать такую же инструкцию на русском языке. Сейчас в файле - китайский + английский. Нужен файл русский+ английский. В русской инструкции надо дописать 2 строчки, напишу какие. Обратите внимание, в файле много "полей" и меток , нужен человек с опытом работы / дизайна в PDF. Перевод текста могу предоставить.

Nazarii Slobodian
Проверка и корректировка инструкции
Проверить файл и внимательно прочитать, сделать корректировки по смыслу с правильными формулировками на техническом языке. В целом текст переведен, только в конце где таблицы необходимо перевести. Файл это инструкция к оборудованию

Mohinur Urinova
Если вы когда-либо сталкивались с необходимостью перевода технической документации, то знаете: это не просто набор слов и терминов. Ошибки в переводе могут привести к недоразумениям, потере времени и даже финансовым убыткам. Например, неверный перевод инструкции по эксплуатации оборудования часто приводит к неправильной настройке или поломке, что, безусловно, сказывается на репутации и бюджете компании или частного пользователя.
Типичные ошибки при самостоятельном или непрофессиональном переводе – это потеря смысла технических терминов, некорректное оформление, несогласованность стиля документации. Иногда переводчики без опыта пропускают важные детали, которые становятся критичными на практике.
Решение здесь – заказать качественный перевод технической документации онлайн, который совмещает в себе глубокое понимание темы и умение ретранслировать сложные термины на другой язык без потери смысла. Workzilla предлагает доступ к проверенным фрилансерам с опытом в технической сфере, что позволяет не только сократить время поиска специалиста, но и гарантировать результат.
Основные выгоды такой услуги включают: сохранение точности и логической структуры документа, адаптацию под целевую аудиторию, соблюдение отраслевых и международных стандартов. Кроме того, при работе через Workzilla вы получаете безопасные сделки и качественную обратную связь, что важно для успеха любого проекта.
Перевод технической документации вызывает множество вопросов даже у опытных специалистов. Ниже — ключевые аспекты, на которые стоит обратить внимание при заказе услуги:
1. Терминология. Специализированная лексика требует максимальной точности. Ошибочный перевод даже одного технического термина может исказить смысл и привести к неправильному использованию оборудования или ПО.
2. Форматирование. Техническая документация часто содержит схемы, таблицы и графики. Профессионал обязательно учтёт оформление, сохраняя понятность и удобство чтения.
3. Контекст использования. Важно учесть, для кого предназначается перевод — инженеры, конечные пользователи, производители. Каждый сегмент требует разного подхода к стилю текста.
4. Локализация стандартов. Например, метрические и имперские единицы, обозначения прочности и безопасности могут отличаться в разных странах. Специалист адаптирует их правильно.
5. Сроки и гарантии. Часто срочные переводы сопряжены с риском потери качества. На Workzilla вы можете выбрать специалиста, который в прошлом успешно справлялся с подобными проектами в обозначенные сроки.
Сравним два подхода: самостоятельный перевод без опыта и заказ у профессионалов на платформе Workzilla. Первая опция рискует иметь ошибки, несоответствия и требовать последующих правок, вторая — экономит трату времени и денег благодаря экспертной экспертизе и прозрачной системе отзывов.
Как пример, один из проектов на Workzilla по переводу технической документации для промышленного оборудования был выполнен за 5 дней с 98% точностью терминологии, что позволило клиенту избежать штрафов и ускорить поставки на 15%. Через платформу гарантируется безопасная сделка: деньги замораживаются до полного одобрения клиентом, что снижает риски потерь и обмана.
Как же на практике организовать процесс перевода, чтобы избежать подводных камней и получить отличный результат? Пошагово это выглядит так:
1. Выбирайте исполнителя согласно портфолио, отзывам и рейтингу на Workzilla. Это сэкономит время на поиски и значительно повысит вероятность успешного сотрудничества.
2. Чётко формулируйте техзадание — укажите язык оригинала и целевой язык, объем, формат файлов, требования к терминологии и сдаче.
3. Обсудите сроки и условия работы, попросите тестовый фрагмент, чтобы оценить уровень эксперта.
4. При получении перевода тщательно проверьте документ на соответствие оригиналу, особенно важны технические детали и правильность числовых данных.
5. Вносите корректировки и согласовывайте правки через систему Workzilla — платформа обеспечивает прозрачность и удобство коммуникации.
С какими проблемами стычкаются заказчики? Чаще всего – это отсутствие обратной связи, неподходящий уровень владения языком у переводчика, затягивание сроков. Эти риски значительно снижаются, если выбирать исполнителя с проверенной репутацией на платформе.
Почему именно Workzilla? Платформа объединяет тысячи специалистов с опытом от 15 до 20 лет (учитывая 2009 год основания). Здесь можно выбрать исполнителя под ваш бюджет и задачи, а также получить поддержку при спорных ситуациях. Например, стандарты ISO и ГОСТ по техническому переводу применяются профессионалами именно благодаря площадке, где каждый проект структурирован и задокументирован.
Советы от опытных пользователей Workzilla: не игнорируйте первичный тест, уточняйте детали и будьте открыты к диалогу. Рынок технических переводов развивается, сейчас востребованы услуги с локализацией под новые стандарты ISO 17100 и с использованием CAT-инструментов, что улучшает качество и сокращает время работы.
Не откладывайте перевод — точный и своевременный перевод технической документации может стать ключом к вашему успешному проекту. Закажите услугу прямо сейчас на Workzilla и убедитесь, что профессионалы решат задачу лучше всего.
Благодаря Воркзиле мне удаётся быстро найти исполнителей на любые виды работ. В сфере предпринимательской деятельности, ваш сервис отличное подспорье. Мне не нужно содержать рабочих, т.к. пока бизнес не очень большой. На Воркзиле за меня размещают объявления, пишут тексты, создают инфографику, монтируют видео, делают сайты, рекламу в яндексе и соцсетях, ищут поставщиков и многое другое. Спасибо вашему сервису!
Я не ожидал, что отдам задание в работу так быстро, и что будет так много желающих выполнить моё поручение. Всё было сделано чётко в срок, и результат отвечал всем моим условиям. Я на радостях кинул себе ещё денег на счёт, так как точно знаю, что пользоваться своим Личным помощником я буду ещё много раз!
Работаю удаленно в "Колосов Хауз" ассистентом директора, на Воркзилле раньше только выполняла задания, но по работе пришлось обратиться. Главный плюс - можно быстро и бюджетно решить любые задачи, требующие срочного внимания или перевести рутину на кого-то другого.Спасибо за сэкономленное время.
Писал диплом - защищался по супервизии в гештальт подходе. Сессии с начинающим психологом записывал на диктофон с ее согласия и времени чтобы сделать транскрибацию совсем не оставалось. Тут на помощь пришел ваш сервис. Быстро нашел исполнительницу и мне перевели 10 часовых сессий в текст. Спасибо огромное!
Порой, я себя чувствую пиарщиком work-zilla.соm, я буквально убеждаю своих знакомых пользоваться этим сервисом, потому что жалко смотреть, как они тратят свое время на всякую мелочь, которую можно поручить специалистам на сайте. Так как понимаю, что могу потратить свое время с большей ценностью или же просто отдохнуть.
Очень приятно, что сайт прост и удобен в использовании.И самое приятное, что и заказчик, и исполнитель полностью в безопасности. Деньги не пропадут, а за честностью исполнения следит Workzilla, и если что, помогает в спорных ситуациях. Давно убедилась, трудоемкую работу лучше всего поручать опытным фрилансерам на Workzilla.
Воркзилла быстро решает все мои задачи, которые нужны в бизнесе. Дизайн наших легендарных перчаток нам сделал исполнитель из Казахстана. Было 33 правки - без перфекционизма никак. Но цена для меня была определяющей.
Я владелец мебельной компании. Делаем мебель на заказ. У нас более 25 сотрудников, но нет нет ни одного офиса, работаем полностью онлайн. И у меня, и у моих помощников есть аккаунты на Workzilla. Мы делегируем создание каталогов, сайтов, настройку рекламы, обработку фото, создание дизайна для Авито.
Для меня Воркзилла это незаменимый помощник, когда нужно сделать что-то быстро и качественно и у меня нет в команде или среди знакомых нужного эксперта. Или когда я даже не могу представить как решить какую-то задачу, но знаю, что найдутся специалисты на воркзилле. которые смогут мне помочь.
Когда вы только начинаете свой бизнес, экономия ресурсов крайне важна. Чем ждать, пока образуются свободные средства на идеальный вариант (например, своего сайта), лучше использовать тот бюджет, который есть, и не стоять на месте. Для таких ситуаций Work-zilla.com — наилучший выход.
Work-zilla.com — это просто находка! Как я жил раньше!? Вчера этот сервис за 500 рублей сэкономил мне месяц работы. Очень рекомендую делегировать задачи фрилансерам. Часто у них уже есть готовые решения, которые тебя вполне устраивают. Невероятно экономишь как время, так и $$$!
Отличная площадка для поиска подрядчиков! Особенно, когда какую- то "механическую" задачу надо решить оперативно!
Отличный сервис. рекомендовала друзьям, сама использовала многократно. все устраивает. были разные вопросы, но все решили адекватно в разумные сроки.
Из моего опыта работы с сервисом - быстро, качественно. Можно выбрать исполнителя.