Перевод технических документов онлайн

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 831 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.4 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 16 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 831 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 400 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Перевести текст для титров фильма

900

Перевести текст на Английский язык (титры для фильма) Перевод сделать необходимо в самом документе ( перевести нужно только прямую речь и то что я взяла в скобки на первой стр. ( описание действий переводить не нужно ) прикреплю фото с объяснением что нужно переводить, а что нет . Привела премьер на нескольких страницах, перевести нужно весть документ а не только скрины, и вставить переведенную прямую речь в этот документ, удалять ничего не нужно, только прямую речь заменить на английскую

Виолетта Пыщева

Заменить текст на чертежах

250

Заменить текст на чертежах. Имеются чертежи и схемы, на них текст на английском, у нас есть перевод этого текста, нужно этот перевод красиво вставить на чертежи, чтобы выглядело естественно и качественно. Чертежей примерно 3 штуки, схем 14. Пример в файле. Чертежи и схемы будут в файле пдф, перевод вставлен текстом в файле ворд на самом чертеже.

Анастасия Житкова

Создать задание
  • Топ советы для успешного заказа перевода технических документов онлайн

    Хотите сделать успешный заказ на перевод технических документов онлайн? Мы подготовили для вас топ советов, которые помогут вам сэкономить время и получить качественный результат.

    1. Начните с подготовки материала. Чем более четко и структурированно вы предоставите текст для перевода, тем быстрее и точнее будет выполнена работа.

    2. Укажите язык оригинала и требуемый язык перевода. Это позволит избежать недопониманий и ошибок в переводе.

    3. Опишите специфику технического текста. Если документ содержит специализированную терминологию, укажите это заранее, чтобы переводчик был готов к особенностям материала.

    4. Укажите сроки выполнения заказа. Чем четче вы определите требуемый срок, тем быстрее найдется подходящий исполнитель.

    5. Обратитесь к профессионалам. Перевод технических документов требует особого внимания к деталям и точности. На платформе Workzilla вы найдете опытных специалистов, готовых выполнить задачу качественно и в срок.

    Не теряйте время на поиск исполнителя — оставьте заявку на перевод технических документов онлайн на Workzilla и получите результат, который вас устроит!

  • 5 типичных ошибок при заказе перевода технических документов: как избежать недоразумений

    При заказе перевода технических документов онлайн, многие заказчики сталкиваются с рядом типичных ошибок, которые могут привести к недоразумениям и неполадкам. Давайте разберемся, как избежать этих неприятностей и сделать сотрудничество с переводчиком максимально эффективным.

    Первая ошибка, с которой сталкиваются заказчики, это недостаточно четкое описание требований к переводу. Когда вы заказываете перевод технической документации, убедитесь, что каждый термин и понятие указаны ясно и точно. Четкое техническое задание поможет избежать недоразумений и ускорить процесс работы.

    Вторая ошибка — несоблюдение сроков. Помните, что перевод технических документов требует времени и профессионализма. Укажите реалистичные сроки выполнения задания и, возможно, оставьте запас времени на доработку.

    Третья ошибка заключается в выборе недостаточно квалифицированного переводчика. При заказе перевода обращайте внимание на профиль переводчика, его опыт и рейтинг. Это поможет избежать ненужных исправлений и уточнений после завершения работы.

    Четвертая ошибка — игнорирование особенностей целевой аудитории. Помните, что техническая документация часто предназначена для специалистов в определенной области. Убедитесь, что переводчик имеет соответствующий опыт и знания для выполнения качественного перевода.

    И последняя, пятая ошибка — это недостаточная обратная связь. Следите за процессом работы, уточняйте все нюансы и требования. Коммуникация с переводчиком играет важную роль в достижении идеального результата.

    И помните, что платформа Workzilla предлагает широкий выбор профессиональных переводчиков, готовых выполнить ваш заказ оперативно и качественно. Не бойтесь обращаться за помощью и избегайте этих 5 типичных ошибок при заказе перевода технических документов онлайн.

  • Беспокоит перевод технических документов? Получите онлайн решение прямо сейчас!

    Беспокоитесь ли вы о переводе ваших технических документов? Мы понимаем, что этот процесс может вызывать немало заботы и требует профессионального подхода. Наши специалисты готовы помочь вам с этим вопросом прямо сейчас!

    Иногда важную информацию может быть сложно передать на другой язык без потери точности и понимания. Но не волнуйтесь, у нас есть решение! Наши опытные переводчики специализируются на технических текстах и гарантируют качественный перевод, который сохранит все тонкости и нюансы вашего документа.

    Мы понимаем, что время — ценный ресурс, поэтому предлагаем вам удобный и быстрый онлайн сервис по переводу технических документов. Просто загрузите файл на нашу платформу и наши эксперты сделают все остальное за вас. У вас не будет необходимости тратить время на поиск переводчика и согласование деталей.

    Не откладывайте заботы на потом — получите качественный перевод технических документов онлайн прямо сейчас! Доверьтесь профессионалам и избавьтесь от лишних хлопот.

    И помните, если вам нужен надежный и быстрый сервис по переводу документов, обратитесь к Workzilla — мы здесь, чтобы помочь вам справиться с любыми задачами без лишних хлопот и волнений.

  • Какие детали важно указать при заказе перевода технических документов онлайн?

  • Как оценить качество выполненной работы по переводу технических документов онлайн?

  • Как выбрать надежного исполнителя для перевода технических документов онлайн?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем

Категории заданий

Разработка и ITЛичный помощникРеклама и соцсетиДизайнАудио и видеоТексты и перевод