Нужно перевести документы с русского на английский? Сделаем быстро и точно!

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 859 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.6 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 16 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 859 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 600 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Перевести с Английского на русский

1500

Перевести с Английского на русский инструкцию по эксплуатации. То есть от вас нужен этот же файл ПДФ но русским текстом вместо английского. Нужен ручной осмысленный перевод, без использования гугл переводика. Ошибок в том числе орфографических быть не должно. Текст не должен выходить за поля

Алексей Локкин

Доработка перевода руководства Word

900

Доработать перевод руководства пользователя. С англ на русский язык. Формат Word. весь текст редактируемый, но нужно сделать местами верстку и технический перевод исправить с точки зрения русского языка.

Анна Орлова

Создать задание
  • Почему важен правильный перевод документов с русского на английский?

    Перевод документов с русского на английский — это не просто замена слов, а точная передача смысла и нюансов, особенно когда речь идёт о важных бумагах: контрактах, дипломах, технической документации или официальных письмах. Ошибки в переводе могут привести к серьёзным последствиям: потеря деловой репутации, юридические проблемы или даже отказ в визе. Часто встречаются типичные ошибки, мешающие качественному переводу, например, дословный перевод, игнорирование культурных особенностей, несоответствие формата документа требованиям целевой страны. К тому же, неправильное оформление и несоблюдение терминологии приводят к недопониманию и задержкам в работе. Здесь на помощь приходит сервис Workzilla — на платформе вы найдёте опытных переводчиков с реальными отзывами, готовых аккуратно и быстро справиться с задачей любой сложности. Заказывая перевод на Workzilla, вы получаете не просто текст, а полное погружение в специфику документа и адаптацию под нужды целевой аудитории. Основные преимущества: проверка качества, индивидуальный подход и прозрачные условия сотрудничества. Это позволяет избежать распространённых ошибок и сэкономить время без ущерба для результата. Свыше 85% заказчиков возвращаются сюда снова, отмечая удобство и надёжность проекта. Так вы не только убережёте себя от проблем, но и получите текст, создающий правильное впечатление у адресата.

  • Технические нюансы и секреты качественного перевода документов

    Чтобы перевод документов с русского на английский был по-настоящему качественным, важно учитывать несколько технических нюансов. Во-первых, контекст — всякий текст должен пониматься в зависимости от области и цели: юридический контракт отличается от маркетинговой презентации. Во-вторых, терминология — корректный выбор слов и выражений профессионального уровня, который нельзя блочить автоматическим переводчиком. В-третьих, форматирование — соблюдение всех стандартов оформления, будь то таблицы, схемы или подписи, что порой требует дополнительной верстки. Четвёртый момент — учет культурных различий: например, официальное письмо на английском должно иметь иной стиль и структуру, чем русский аналог. Наконец, обязательное редактирование и вычитка, чтобы избежать опечаток и стилистических ошибок. На Workzilla вы встречаете переводчиков, которые выстраивают работу по таким критериям, регулярно повышая квалификацию и используя профессиональные CAT-инструменты (Computer Assisted Translation). В качестве примера: один из исполнителей успешно перевёл более 150 технических проектов сделав это на 20% быстрее среднего рынка, подтверждая свою надёжность рейтингом 4.9 из 5. Сравнивая разные подходы, нельзя недооценивать значение человеческого фактора, когда переводчик не просто машинально переносит текст, а понимает детали и запросы заказчика. Подробнее о типичных ошибках и способах их избегания можно узнать в нашем разделе FAQ. Наш опыт показывает: именно такая комплексная работа даёт лучший результат и гарантирует, что ваши документы будут приняты без нареканий в любой стране.

  • Как заказать перевод документов на Workzilla — простой и надёжный путь

    Процесс заказа перевода документов с русского на английский на Workzilla интуитивно понятен и прозрачен. Для начала вы создаёте заявку, указывая объём, тип документа и желаемые сроки. Далее платформа автоматически подбирает исполнителей с нужной специализацией и рейтингом, что значительно упрощает выбор. Вы можете оценить портфолио, отзывы и предложения до принятия решения. После утверждения вы получаете гарантии оплаты через безопасную сделку: средства замораживаются и переводчик получает оплату только после подтверждения вами качества работы. Такой подход минимизирует риски типичных проблем — например, недобросовестного отношения к срокам или низкого качества. Конкретный шаги процесса выглядят так: (1) размещение заказа, (2) выбор подходящего специалиста, (3) получение первого черновика, (4) корректировки по запросу, (5) утверждение и оплата. При этом Workzilla с 2009 года обеспечивает удобство и прозрачность — платформа объединяет уже более 1 миллиона пользователей, что подтверждает её надёжность. Опытные заказчики делятся лайфхаками: чётко формулировать требования, предоставлять исходные материалы высокого качества и своевременно оставлять обратную связь. Тренды перевода растут вместе с глобализацией — всё больше людей нуждаются в быстром и точном адаптированном переводе. Не откладывайте решение задачи — воспользуйтесь Workzilla, чтобы получить качественный перевод без лишних забот и с гарантией безопасности.

  • Как избежать ошибок при переводе технических документов с русского на английский?

  • Чем отличается перевод документа с русского на английский у профессионала и у автоматического сервиса?

  • Почему выгодно заказать перевод документов с русского на английский на Workzilla, а не напрямую у фрилансера?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем