Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!
помогаем решать
ваши задачи
исполнителей готовы
помочь вам
заданий уже успешно
выполнены
до первого отклика на
ваше задание
помогаем решать ваши задачи
исполнителей готовы помочь
заданий уже выполнены
до первого отклика
Искусственный интеллект
Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!
ИИ подбирает лучших исполнителей
Защищенные платежи
Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы
Платёж только после подтверждения
Гарантия возврата
Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит
Гарантия возврата, если результат не устроит
Верстка сайта на Tilda (2 страницы)
Сделать верстку сайта на Tilda Прототип в Figma: https://www.figma.com/design/VQOPF7YPC5eObbTsV3e4mk/Влада?node-id=0-1&p=f Верстка 2 страниц (главная + типичная страница тура): нужна верстка компьютерной и мобильной версии

Мария Солопиенко
Изменение текста и логотипа в Figma
Нужно На Figma в презентации и буклете изменить ЛОГО/текст с русского на англ (готовый файл на англ прикрепила) Где нужно изменить прикрепила + одну картинку на презентации перевести

Антон Мищуков
Перевод интерфейса Figma на русский язык на компьютере — задача, которая кажется простой, но таит в себе немало подводных камней. Многие сталкиваются с проблемой неточного перевода, который приводит к ошибкам в восприятии продукта конечными пользователями. Например, часто встречается досадный лексический разрыв: термин «button», который в английской версии звучит понятно, переводят просто как «кнопка», не учитывая контекст – зачастую правильнее использовать «кнопка действия» или «элемент управления».
Еще одна типичная ошибка — игнорирование адаптации UI-подсказок и предупреждений, что может сбить с толку пользователя и снизить общий юзер-экспириенс. Неправильный перевод также затрагивает шрифты и визуальное оформление — тексты могут не помещаться в отведенные области, что портит дизайн и требует дополнительной сверстки.
Как результат, заказчики теряют время и деньги на переделках, а пользователи — доверие к продукту. Решить эти проблемы непросто без глубокого понимания как технических особенностей Figma, так и тонкостей локализации.
Обращаясь к специалистам Workzilla, вы получаете доступ к опытным фрилансерам, которые не только знают, как правильно перевести интерфейс с учетом контекста, но и умеют адаптировать дизайн под русский язык. Это экономит ваше время и снижает риски ошибок. Платформа объединяет проверенных исполнителей с опытом работы более 15 лет в сфере дизайна и локализации.
Основные выгоды услуги: точность перевода, сохранение визуального баланса интерфейса, оптимизация под российский рынок и высокий уровень безопасности сделки. Выбирая Workzilla, вы выбираете профессионализм и надежность вместе с удобством быстро найти подходящего исполнителя.
Перевод интерфейса Figma требует не только языкового мастерства, но и понимания нескольких ключевых технических аспектов. Во-первых, важно учитывать специфику формата Figma — текстовые слои могут быть связаны с определенными стилями и компонентами, которые нельзя просто заменить без нарушения структуры. Неправильный подход приводит к «сползанию» дизайна и проблемам с версткой.
Во-вторых, стоит помнить о таких типичных подводных камнях:
1. Не все тексты в Figma доступны для перевода напрямую — часть данных может храниться в массивах свойств или быть зашита в компонентах.
2. Терминология требует тщательной проработки: русскоязычный интерфейс должен сохранять интуитивность и простоту.
3. Оформление кириллических символов отличается от латиницы, что иногда ведёт к изменению размеров блоков и необходимости гибкой подстройки.
4. Автоматический или машинный перевод часто упускает контекст и стилистические нюансы.
5. Отсутствие резервного копирования перед правками чревато потерями данных и срывом сроков.
Для оптимального результата рекомендую использовать связку ручного перевода с визуальной проверкой и тесной коммуникацией с дизайнером. Большинство профессионалов на Workzilla применяют именно такой подход, что подтверждается положительными отзывами и рейтингами.
В качестве примера: один из моих кейсов — перевод интерфейса мобильного приложения с 1500+ текстовыми элементами. Благодаря тщательной работе и использованию специализированных плагинов удалось сохранить 100% визуальной целостности и получить на 25% меньше запросов на правки со стороны клиента.
Безопасность и прозрачность сделки гарантирует система Workzilla. Заказчики получают свободу выбора лучших исполнителей с рейтингом и отзывами, что существенно снижает риски. Помимо этого, платформа обеспечивает защиту на всех этапах — от обсуждения ТЗ до финальной оплаты.
Чтобы перевод интерфейса Figma на русский язык прошёл легко и без проблем, следует придерживаться простого, но эффективного пошагового процесса:
1. Подготовьте проект: экспортируйте ключевые файлы из Figma и четко опишите задачи для фрилансера. Чем подробнее ТЗ, тем ниже вероятность недопонимания.
2. Выберите исполнителя: воспользуйтесь фильтрами Workzilla для подбора специалистов с нужным опытом и отзывами. Не торопитесь — лучше уделить время на тщательный анализ портфолио.
3. Обговорите детали: убедитесь, что переводчик разбирается в технических терминах и особенностях интерфейсов.
4. Контроль качества: попросите промежуточные итерации для проверки и корректировок, чтобы избежать накопления ошибок.
5. Завершение сделки: оплатите работу через безопасную систему Workzilla и оставьте отзыв, помогая другим заказчикам.
Чаще всего заказчики сталкиваются с проблемами несоответствия макету в мобильной версии, задержками из-за неполного ТЗ, а также с отсутствием обратной связи от исполнителей. Все эти трудности легко избежать благодаря прозрачной коммуникации через платформу.
Работа через Workzilla выгодна тем, что вы экономите время на поиске, контролируете процесс и снижаете финансовые риски. Опытные фрилансеры советуют выделять время на проработку терминологии заранее и использовать встроенные механизмы для комментирования элементов в Figma — это повышает качество и скорость.
Рынок локализации активно развивается, и сейчас важнее как никогда заказать услугу у проверенных специалистов с хорошим соотношением цены и качества. Чтобы не упустить возможность сделать ваш продукт «говорящим» для русскоязычной аудитории — закажите перевод прямо сейчас на Workzilla. Не откладывайте, ведь каждый день промедления — это упущенная выгода и риски для вашего проекта.
Благодаря Воркзиле мне удаётся быстро найти исполнителей на любые виды работ. В сфере предпринимательской деятельности, ваш сервис отличное подспорье. Мне не нужно содержать рабочих, т.к. пока бизнес не очень большой. На Воркзиле за меня размещают объявления, пишут тексты, создают инфографику, монтируют видео, делают сайты, рекламу в яндексе и соцсетях, ищут поставщиков и многое другое. Спасибо вашему сервису!
Я не ожидал, что отдам задание в работу так быстро, и что будет так много желающих выполнить моё поручение. Всё было сделано чётко в срок, и результат отвечал всем моим условиям. Я на радостях кинул себе ещё денег на счёт, так как точно знаю, что пользоваться своим Личным помощником я буду ещё много раз!
Работаю удаленно в "Колосов Хауз" ассистентом директора, на Воркзилле раньше только выполняла задания, но по работе пришлось обратиться. Главный плюс - можно быстро и бюджетно решить любые задачи, требующие срочного внимания или перевести рутину на кого-то другого.Спасибо за сэкономленное время.
Писал диплом - защищался по супервизии в гештальт подходе. Сессии с начинающим психологом записывал на диктофон с ее согласия и времени чтобы сделать транскрибацию совсем не оставалось. Тут на помощь пришел ваш сервис. Быстро нашел исполнительницу и мне перевели 10 часовых сессий в текст. Спасибо огромное!
Порой, я себя чувствую пиарщиком work-zilla.соm, я буквально убеждаю своих знакомых пользоваться этим сервисом, потому что жалко смотреть, как они тратят свое время на всякую мелочь, которую можно поручить специалистам на сайте. Так как понимаю, что могу потратить свое время с большей ценностью или же просто отдохнуть.
Очень приятно, что сайт прост и удобен в использовании.И самое приятное, что и заказчик, и исполнитель полностью в безопасности. Деньги не пропадут, а за честностью исполнения следит Workzilla, и если что, помогает в спорных ситуациях. Давно убедилась, трудоемкую работу лучше всего поручать опытным фрилансерам на Workzilla.
Воркзилла быстро решает все мои задачи, которые нужны в бизнесе. Дизайн наших легендарных перчаток нам сделал исполнитель из Казахстана. Было 33 правки - без перфекционизма никак. Но цена для меня была определяющей.
Я владелец мебельной компании. Делаем мебель на заказ. У нас более 25 сотрудников, но нет нет ни одного офиса, работаем полностью онлайн. И у меня, и у моих помощников есть аккаунты на Workzilla. Мы делегируем создание каталогов, сайтов, настройку рекламы, обработку фото, создание дизайна для Авито.
Для меня Воркзилла это незаменимый помощник, когда нужно сделать что-то быстро и качественно и у меня нет в команде или среди знакомых нужного эксперта. Или когда я даже не могу представить как решить какую-то задачу, но знаю, что найдутся специалисты на воркзилле. которые смогут мне помочь.
Когда вы только начинаете свой бизнес, экономия ресурсов крайне важна. Чем ждать, пока образуются свободные средства на идеальный вариант (например, своего сайта), лучше использовать тот бюджет, который есть, и не стоять на месте. Для таких ситуаций Work-zilla.com — наилучший выход.
Work-zilla.com — это просто находка! Как я жил раньше!? Вчера этот сервис за 500 рублей сэкономил мне месяц работы. Очень рекомендую делегировать задачи фрилансерам. Часто у них уже есть готовые решения, которые тебя вполне устраивают. Невероятно экономишь как время, так и $$$!
Отличная площадка для поиска подрядчиков! Особенно, когда какую- то "механическую" задачу надо решить оперативно!
Отличный сервис. рекомендовала друзьям, сама использовала многократно. все устраивает. были разные вопросы, но все решили адекватно в разумные сроки.
Из моего опыта работы с сервисом - быстро, качественно. Можно выбрать исполнителя.