Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!
помогаем решать
ваши задачи
исполнителей готовы
помочь вам
заданий уже успешно
выполнены
до первого отклика на
ваше задание
помогаем решать ваши задачи
исполнителей готовы помочь
заданий уже выполнены
до первого отклика
Искусственный интеллект
Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!
ИИ подбирает лучших исполнителей
Защищенные платежи
Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы
Платёж только после подтверждения
Гарантия возврата
Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит
Гарантия возврата, если результат не устроит
Редактировать субтитры для передачи
Отредактировать субтитры Есть файл 45 минут (российская передача - https://drive.google.com/file/d/1xXujktwZHTN5rzU4pCDczPvoXombdDh8/view?usp=sharing). К ней есть текст. Хороший, правки минимальны. Что требуется: Привести эти субтитры в нужный мне вид, а то есть 1. Что бы в каждом субтитре было не более 2 строк, 38 символов в каждой (допустимо превышение до 40-42, но желательно 38). 2. Если в одном субтитре два говорящих, то выделять их тирешками без пробела: -Привет. -Привет. 3. Максимальная длина субтитра - 7 секунд. Минимальная 1 секунда. 4. Чтобы текст соответствовал звуку. Но повторения, эээ, ааа, ооо и тд не нужны. 5. Субтитры идут по звуку. Если субтитры немного уезжают вперёд - не страшно. Главное, не больше, чем на секунду. Нужно отредактировать готовые субтитры и прислать мне в формате srt. Субтитры для редактирования скину исполнителю.
Оксана Павлова
Транскрибация аудио в текст ВОРД
Необходимо сделать транскрибацию аудио в текст. Результат представить в формате документа ВОРД. Аудио пришлю кандидату. Длительность - 43 минуты, качество хорошее.
Елена Никитина
Сегодня подкасты занимают важное место в жизни многих: от профессионалов до любителей. Однако англоязычные аудиоформаты зачастую становятся барьером для полного понимания и восприятия информации. Многие сталкиваются с тем, что простой автоматический перевод либо субтитры оказываются недостаточно точными или слишком упрощёнными. Это приводит к недопониманию смысловых оттенков, пропуску важных деталей и даже искажению сообщений. Заказчики часто допускают типичные ошибки, пытаясь перевести сами или поручая задачу новичкам без профильных навыков. К примеру, неверное понимание разговорного сленга, отсутствие учёта интонаций и эмоционального контекста, а также неумение работать с форматом аудиоданных могут снижать качество результата. Последствия — расхождения с аудио, неудобство для слушателей и потеря доверия у аудитории. Выход — перевод подкастов с английского на русский профессионалами через проверенную платформу. Workzilla предлагает опытных фрилансеров, которые не только отлично владеют языком, но и понимают специфику подкастов как формата. Здесь вы получите не шаблонный машинный, а живой, адаптированный под целевую аудиторию текст с учетом стилистики и нюансов речи. В результате вы повышаете вовлечённость слушателей, расширяете охват и экономите время на поиске исполнителей. Ключевые преимущества услуги — точность передачи смысла, гарантия соблюдения сроков и индивидуальный подход к каждому проекту.
Перевод подкастов — это не только дело слов, но и тонкостей аудиоформата, которые требуют технической грамотности и творческого подхода. Рассмотрим главные сложности, с которыми сталкиваются переводчики и заказчики. Во-первых, голосовые интонации и эмоции в разговоре — их трудно передать словами без глубокого понимания контекста. Во-вторых, часто встречаются специфические термины, сленг и культурные отсылки, которые требуют адаптации, а не прямого перевода. Третья сложность — качество записи: шумы, акценты, фоновые звуки часто усложняют расшифровку. Четвертая — формат готового материала: необходимо обеспечить корректную синхронизацию с аудио, если нужен субтитр или сценарий на русском. Пятый момент — соответствие стилю подкаста. Например, технический подкаст требует более формального языка, а развлекательный — разговорного, живого. Среди подходов — можно использовать машинный перевод с постредактированием, нанять переводчика за пределами платформы, либо выбрать профессионала на Workzilla. Мы рекомендуем последний вариант как наиболее безопасный и эффективный. Почему? Workzilla гарантирует безопасность сделки, проверку исполнителей и возможность просмотра рейтингов и отзывов от других заказчиков. Более того, вы получаете поддержку в решении вопросов и контроль качества, что снижает риски несоответствия результата ожиданиям. Пример из практики: клиент заказал перевод 10-минутного подкаста, где сложные технические термины были адаптированы для широкой аудитории и исправлены ошибки перевода, что увеличило прослушивания на 25% по статистике за первый месяц. Для удобства предлагаем пользоваться фильтрами поиска по рейтингу и отзывам на Workzilla, чтобы быстро найти квалифицированного специалиста без долгих поисков.
Воспользоваться помощью профессионалов проще, чем кажется. Работа через Workzilla строится по понятному процессу. Первый этап — оформление заказа с описанием задачи, сроков и бюджета. Второй — подбор исполнителя: вы можете выбрать среди многочисленных проверенных фрилансеров с рейтингом, отзывами и портфолио. Третий — коммуникация: уточнение деталей, предпочтений по стилю перевода и формату сдачи. Четвертый — контроль: вы получаете промежуточные варианты, можете вносить корректировки. Наконец, пятый этап — прием работы и оплата через защищённую систему. Владение такими понятиями, как транскрипция, аудио-дублирование и локализация, поможет избежать недочётов. Заказчики часто сталкиваются со сложностями — непониманием процесса, недостаточной коммуникацией с исполнителем и несоблюдением сроков. Эти риски сводятся к минимуму благодаря прозрачности и функционалу Workzilla. Платформа экономит время и силы, отбросив поиск по ненадежным каналам. Несколько лайфхаков от опытных пользователей: четко формулируйте задачу, прикладывайте примеры нужного стиля, обсуждайте сроки сразу, учитывайте отзывы и рейтинг фрилансера. Что касается рынка — спрос на качественный перевод подкастов продолжает расти, как и количество исполнителей, но только проверенные специалисты способны предоставить действительно глубокую адаптацию материала. Не откладывайте решение — чем раньше вы закажете услугу, тем больше времени останется на доработки и продвижение. Ваш контент заслуживает точного и красивого перевода, который усилит впечатление у слушателей. Помните, что вместе с Workzilla вы не просто нанимаете переводчика, вы сотрудничаете с командой, которая ценит ваш результат и профессионализм.
Workzilla — мой облачный офис с сотрудниками. Я владею юридическим сайтом «Автозаконы» и бывает, что нужны исполнители на конкретную задачу. В штат нет смысла брать человека, а найти на Workzilla — самое то. В отличие от других сервисов, здесь время на поиск исполнителя тратит сервис, а не вы.
Не представляю свою работу без Workzilla. Я пользуюсь этой платформой, чтобы найти исполнителей и на личные задачи, и на рабочие. Здесь можно найти исполнителя практически на любую задачу. Это очень экономит время. Что немаловажно, если работа выполнена плохо, Workzilla вернёт деньги.
Мы недавно открыли «Додо Пицца» в Калифорнии. И нам требовалось в срочном порядке к утру отредактировать дизайн для листовок. Время в Калифорнии с Москвой различается на 12 часов, и наши дизайнеры уже спали. За пару часов мы решили эту задачу с помощью сервиса Work-zilla.cоm. Благодарим за услуги!
Из всех опробованных сервисов я остановила выбор на Workzilla. Сайт очень понятный и легкий. Здесь можно получить помощь по любому вопросу и за очень приемлемую цену. Когда размещаешь задание, на него сразу откликается много исполнителей, просмотрев отзывы можно выбрать того, кто тебе по душе.
Я уже давно пользуюсь сервисом Workzilla, на моём счету почти 200 заказов. Очень удобно, когда нужно сделать какую-либо работу, но нет времени. Этот сервис даже удобнее, чем держать постоянных сотрудников. На сервисе я почти всегда нахожу людей с нужным опытом и навыками за умеренную оплату.
На Workzilla легко начать зарабатывать без опыта, портфолио и специальных профессиональных знаний. Преимуществом для меня стала безопасная сделка, т.е. заказчик не сможет не заплатить вам за выполненную качественно и в срок работу. Стоимость регистрации невысокая, ее можно быстро отбить.
Для исполнителя Workzilla очень понятна и удобна. Моя работа началась с самых простых заданий, такие как отзывы на Яндекс и Google, создание email-адресов, презентаций. Самая интересная работа была связана с посещением кинотеатра для просмотра фильма и написания отзыва на сайте заказчика.
Работаю в Воркзилле совсем недавно. Сайт хороший и здесь можно неплохо зарабатывать. Заданий очень много, стоимость от 100₽ так что за месяц можно заработать минимум 10000₽ даже новичку. Советую тем кто хочет зарабатывать в интернете или кому нужна подработка к основной работе.
После несложной регистрации и тестов вы найдете задания вам по душе: написание текстов, создание сайтов, дизайн, реклама и IT, интернет-маркетинг. Со многими поручениями справится даже школьник. Это отличный способ набраться опыта и зарабатывать от 40-50 тысяч в месяц! Рекомендую👍
Хороший сайт. Простой и интуитивно понятный интерфейс. Оплата чёткая, комиссия сайта приемлемая. Можно начинать с самых простых заданий и учиться более сложным вещам. Быстрая оплата и живые деньги являются хорошим стимулом для саморазвития. Разработчикам респект за прекрасную платформу. 👍