Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!
помогаем решать
ваши задачи
исполнителей готовы
помочь вам
заданий уже успешно
выполнены
до первого отклика на
ваше задание
помогаем решать ваши задачи
исполнителей готовы помочь
заданий уже выполнены
до первого отклика
Искусственный интеллект
Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!
ИИ подбирает лучших исполнителей
Защищенные платежи
Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы
Платёж только после подтверждения
Гарантия возврата
Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит
Гарантия возврата, если результат не устроит
Перевести текст для титров фильма
Перевести текст на Английский язык (титры для фильма) Перевод сделать необходимо в самом документе ( перевести нужно только прямую речь и то что я взяла в скобки на первой стр. ( описание действий переводить не нужно ) прикреплю фото с объяснением что нужно переводить, а что нет . Привела премьер на нескольких страницах, перевести нужно весть документ а не только скрины, и вставить переведенную прямую речь в этот документ, удалять ничего не нужно, только прямую речь заменить на английскую
Виолетта Пыщева
Проверка качества перевода текста
Здравствуйте, необходимо проверить качественность перевода с русского на английский. Я сделала с помощью переводчика. Если что-то не так подправить. Файл прикрепляю. В файле верхняя часть на русском (что как раз должно быть переведено), далее на английском(ее как раз-таки необходимо проверить и подкорректировать на КАЧЕСТВЕННЫЙ АНГЛИЙСКИЙ)
Анастасия Зотова
Are you an expert in providing translation services? If so, then you understand the importance of delivering accurate and high-quality translations. But what about successfully translating posts? Here are some expert tips to help you nail your post translations every time.
First and foremost, it's crucial to fully understand the context and tone of the original post. This will ensure that your translation captures the essence and meaning accurately. Take the time to research any cultural nuances or references that may require special attention.
When translating, focus on conveying the message rather than translating word for word. This will help you maintain the flow and coherence of the post, making it more engaging for readers. Use natural language and avoid direct translations that may sound awkward or unnatural.
Another important aspect to consider is localization. Adapt your translation to resonate with the target audience, considering their language preferences and cultural background. This will make the post more relatable and engaging for readers in different regions.
Proofreading is key to ensuring the quality of your translation. Double-check for any grammatical errors, typos, or inconsistencies that may affect the overall clarity of the post. A fresh set of eyes can help catch any mistakes you may have missed.
Lastly, don't be afraid to ask for feedback from the client or other professionals in the field. Constructive criticism can help you improve your skills and deliver even better translations in the future. Remember, practice makes perfect!
In conclusion, successful post translation requires attention to detail, cultural awareness, and a focus on delivering the message effectively. By following these expert tips, you can ensure that your translations are accurate, engaging, and tailored to the target audience. And if you ever need assistance with your translation projects, don't hesitate to seek help from platforms like Workzilla. Happy translating!
When it comes to ordering translation services, it’s easy to make mistakes that can result in wasted time, money, and frustration. As experienced experts in the field, we at Workzilla have seen it all. Here are the top 5 mistakes to avoid when ordering a translation, so you can get the best results every time.
1. Skipping Research: One of the biggest mistakes people make when ordering a translation is not doing their research. It’s important to understand the different types of translation services available, as well as the qualifications and experience of the translator you choose. This will ensure that you receive a high-quality translation that meets your needs.
2. Ignoring Cultural Nuances: Another common mistake is ignoring the cultural nuances of the target language. A literal translation may not always convey the intended message, so it’s important to work with a translator who understands the cultural context of both languages.
3. Choosing the Cheapest Option: While cost is certainly a factor to consider, choosing the cheapest option may not always result in the best quality translation. It’s important to balance cost with quality to ensure you get a translation that is accurate and reliable.
4. Not Providing Context: Providing context is crucial for a successful translation. Without context, a translator may struggle to accurately convey the meaning of the text. Make sure to provide background information, reference materials, and any other relevant details to help the translator understand the document fully.
5. Settling for Mediocrity: Finally, settling for mediocrity is a common mistake when ordering a translation. Don’t just settle for the first translator you find – take the time to research and find a translator who meets your specific needs and requirements.
By avoiding these common mistakes and working with a reliable platform like Workzilla, you can ensure that your translation project is a success. Remember, a high-quality translation can make all the difference in effectively communicating your message to a global audience. So do your research, provide context, and choose wisely. Your words deserve to be heard in every language.
Have you ever struggled with translating a post from English and ended up with mistakes? As an expert in providing translation services, I know how important it is to avoid these pitfalls. Translation errors can not only confuse your audience but also damage your credibility.
To ensure a flawless translation, it’s crucial to pay attention to the context, nuances, and cultural differences. One common mistake is relying too heavily on machine translations, which often fail to capture the intricacies of language. Instead, opt for a human translator who can accurately convey the tone and meaning of the original text.
Another key tip is to double-check your work and proofread thoroughly. Typos, grammar mistakes, or incorrect terminology can drastically change the message you are trying to communicate. Taking the time to review your translation will save you from embarrassment and potential misunderstandings.
When it comes to choosing a translation service, Workzilla is a platform that offers a wide range of skilled translators who specialize in various industries. By entrusting your translation needs to Workzilla, you can rest assured that your message will be accurately conveyed to your target audience.
Don’t let translation errors hold you back from effectively communicating with your audience. Trust in the expertise of professional translators to ensure that your message is clear, accurate, and culturally appropriate. Work with Workzilla for a seamless and reliable translation experience.
Workzilla — мой облачный офис с сотрудниками. Я владею юридическим сайтом «Автозаконы» и бывает, что нужны исполнители на конкретную задачу. В штат нет смысла брать человека, а найти на Workzilla — самое то. В отличие от других сервисов, здесь время на поиск исполнителя тратит сервис, а не вы.
Не представляю свою работу без Workzilla. Я пользуюсь этой платформой, чтобы найти исполнителей и на личные задачи, и на рабочие. Здесь можно найти исполнителя практически на любую задачу. Это очень экономит время. Что немаловажно, если работа выполнена плохо, Workzilla вернёт деньги.
Мы недавно открыли «Додо Пицца» в Калифорнии. И нам требовалось в срочном порядке к утру отредактировать дизайн для листовок. Время в Калифорнии с Москвой различается на 12 часов, и наши дизайнеры уже спали. За пару часов мы решили эту задачу с помощью сервиса Work-zilla.cоm. Благодарим за услуги!
Из всех опробованных сервисов я остановила выбор на Workzilla. Сайт очень понятный и легкий. Здесь можно получить помощь по любому вопросу и за очень приемлемую цену. Когда размещаешь задание, на него сразу откликается много исполнителей, просмотрев отзывы можно выбрать того, кто тебе по душе.
Я уже давно пользуюсь сервисом Workzilla, на моём счету почти 200 заказов. Очень удобно, когда нужно сделать какую-либо работу, но нет времени. Этот сервис даже удобнее, чем держать постоянных сотрудников. На сервисе я почти всегда нахожу людей с нужным опытом и навыками за умеренную оплату.
На Workzilla легко начать зарабатывать без опыта, портфолио и специальных профессиональных знаний. Преимуществом для меня стала безопасная сделка, т.е. заказчик не сможет не заплатить вам за выполненную качественно и в срок работу. Стоимость регистрации невысокая, ее можно быстро отбить.
Для исполнителя Workzilla очень понятна и удобна. Моя работа началась с самых простых заданий, такие как отзывы на Яндекс и Google, создание email-адресов, презентаций. Самая интересная работа была связана с посещением кинотеатра для просмотра фильма и написания отзыва на сайте заказчика.
Работаю в Воркзилле совсем недавно. Сайт хороший и здесь можно неплохо зарабатывать. Заданий очень много, стоимость от 100₽ так что за месяц можно заработать минимум 10000₽ даже новичку. Советую тем кто хочет зарабатывать в интернете или кому нужна подработка к основной работе.
После несложной регистрации и тестов вы найдете задания вам по душе: написание текстов, создание сайтов, дизайн, реклама и IT, интернет-маркетинг. Со многими поручениями справится даже школьник. Это отличный способ набраться опыта и зарабатывать от 40-50 тысяч в месяц! Рекомендую👍
Хороший сайт. Простой и интуитивно понятный интерфейс. Оплата чёткая, комиссия сайта приемлемая. Можно начинать с самых простых заданий и учиться более сложным вещам. Быстрая оплата и живые деньги являются хорошим стимулом для саморазвития. Разработчикам респект за прекрасную платформу. 👍