Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!
помогаем решать
ваши задачи
исполнителей готовы
помочь вам
заданий уже успешно
выполнены
до первого отклика на
ваше задание
помогаем решать ваши задачи
исполнителей готовы помочь
заданий уже выполнены
до первого отклика
Искусственный интеллект
Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!
ИИ подбирает лучших исполнителей
Защищенные платежи
Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы
Платёж только после подтверждения
Гарантия возврата
Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит
Гарантия возврата, если результат не устроит
Нейросетью перевести 30 pdf-книг
Нейросетью перевести 30 pdf-книг с иностранных языков на русский. Историческая тематика. Вот ссылка на «иностранную» папку с pdfками: https://disk.yandex.ru/d/0mwXk0vUivevRA Это книги по 250-1000 страниц. Языки: английский, немецкий, французский, итальянский. В тексте бывают блоки на латыни, которые тоже желательно перевести на русский, но если это очень сложно, скажите об этом. Вы переводите файлы любой нейросетью и получившиеся русскоязычные файлы загружаете в облачную «русскую» папку (желательно Яндекс.диск). Я выборочно проверяю, что все хорошо. Если не хорошо, дается одна-две возможности на исправление. Если и тогда все плохо, задание считается не выполненным и не оплачивается, ищу нового исполнителя. Важно учесть: 1) Файл желательно перевести полностью от первой страницы до последней (и сноски, и оглавление). НО: в некоторых книгах нужны не все главы. Если сокращение числа глав сильно ускорит работу, скажите об этом, я укажу, какие главы берем/не берем. 2) Качество русского перевода может быть не идеальным, но должно быть не хуже, чем Google Переводчик, а желательно лучше. Не должно быть такого, что абзац текста переводится как отдельные строки. 3) Если предложение или слово переносится не следующую страницу, нейросеть должна переводить это как одно предложение или слово. 4) Выходной формат русской книги: doc / docx / pdf. 5) Нумерация страниц должна сохраняться. На одной странице выходного файла может быть больше одной страницы исходного файла, но номера страниц должны быть указаны. 6) Если выходной файл pdf, то русский текст должен быть полностью распознан, легко выделяться и копироваться. 7) Файлы в русской папке должны быть названы так же, как в исходной иностранной (то есть название файлов переводить не нужно). Желательно, но не обязательно в начале названия файла поставить какой-то символ, например апостроф': Было: Bertolini O._Roma e i Longobardi. pdf Стало: 'Bertolini O._Roma e i Longobardi. pdf Кто получит задание: - Кто выполнит тестовое задание: перевод книги The letters of Gregory the Great. 2004. Volume 1. Books 1-4 (можно не всё, а страницы 1-118). Без тестового задания заявки не рассматриваются. - Кто готов после этих 30 pdf перевести еще около 200 небольших статей и книг той же тематики примерно до 20 января за 20 тыс. руб.

Марина Сорокина
Поиск книг на иностранном языке
Найти книги на иностранном языке в открытых источниках. Есть список из 30 книг. В основном на английском языке, но есть отдельные книги на немецком, французском, испанском и шведском. Нужно найти эти книги в открытых источниках. Нужно прогнать тексты этих книг через переводчик - получить тексты на русском. В результате мне нужны файлы с исходными текстами книг + файлы с их переводом на русский. Буду считать, что задание выполнено, если сможете найти 20-25 книг. Но лучше найти всë.

Vadim Litau
Вы задумались о переводе книги онлайн, но не знаете, с чего начать? Эта задача звучит проще, чем кажется на первый взгляд. Многие сталкиваются с тем, что даже профессиональный текст сложно адаптировать к целевой аудитории на другом языке. Вот несколько распространенных проблем, с которыми сталкиваются заказчики: во-первых, неверное понимание культурных нюансов приводит к потере смысла и эмоционального окраса оригинала. Во-вторых, часто заказчики по ошибке выбирают неподходящих переводчиков, которые не имеют опыта в литературном переводе, что приводит к «ломаным», неудачным фразам и снижению качества. В-третьих, нередко срываются сроки, потому что исполнитель не учитывает объём и сложность текста, либо не владеет нужными инструментами для работы с крупными проектами. Такие ошибки ведут к дополнительным затратам и стрессу, особенно если книга готовится к изданию или продаже.
Стандартные решения — поиск фрилансера по случайным сайтам или попытка справиться самостоятельно — редко приводят к хорошему результату. Вот почему на помощь приходит платформа Workzilla: проверенная площадка с профессионалами, где вы можете подобрать переводчика с нужной специализацией и отзывами. Здесь обеспечивают полный контроль качества, защиту от рисков и прозрачные условия сотрудничества.
Основное преимущество услуги перевода книги онлайн на Workzilla — это сочетание скорости и точности. Вы получаете грамотный, адаптированный текст, учитывающий стилистические особенности и пожелания. Профи не только переводят, но и помогают с редактурой, а если нужно — оформляют книгу по требованиям издательства. Вам не придется переживать о сроках и качестве, потому что Workzilla помогает выбрать исполнителя, чьё портфолио и рейтинг подтверждают экспертность. Это проверенный способ избавить себя от типичных ошибок и сделать сложную работу с книгой максимально комфортной.
При переводе книги онлайн важно понимать, что литературный текст — это не просто набор фраз, а живое произведение с тонкостями стиля, культурными отсылками и уникальным авторским голосом. Вот несколько технических нюансов, часто недооцениваемых заказчиками:
1. Культурные адаптации. Переводчик должен уметь не просто заменять слова, а передавать эмоции и контекст, адаптируя сюжетные детали и идиомы под целевую аудиторию.
2. Стилистическая согласованность. Перевод на ровных и понятных читателю частях не менее важен, чем точный перевод отдельных предложений. В литературе это особенно критично — слишком дословный текст звучит искусственно.
3. Управление терминологией и повторяемостью. При большом объёме важно, чтобы ключевые фразы и имена персонажей были переведены единообразно, иначе возникает путаница.
4. Работа с форматированием и файлами: современные технологии позволяют работать с текстом в различных форматах (PDF, DOC, ePub). Однако, без опыта можно потерять структуру книги, что ведёт к дополнительной ручной правке.
5. Контроль качества и редактура. После перевода важны выверка и стилистическая корректура, которые часто игнорируют при самостоятельной работе или заказах на непроверенных платформах.
Сравним два подхода: самостоятельный заказ у непроверенного исполнителя и работа через платформу Workzilla. В первом случае риски высоки: выполнение затянется, а качество может разочаровать. Workzilla же предоставляет доступ к базе профи с реальными отзывами, рейтингами и гарантией безопасной сделки, что снижает риски и повышает качество.
Например, один из наших фрилансеров на Workzilla за прошедший год успешно перевёл и отредактировал более 15 книг, улучшив скорость работы заказов на 30% и получив 4.9/5 по отзывам. Такая статистика говорит о серьёзном уровне компетентности. Кроме того, гарантии платформы обеспечивают, что деньги будут выплачены только после вашего подтверждения, что особенно важно для объёмных проектов.
Подробнее о тонкостях перевода и нюансах сотрудничества рассказывается в разделе FAQ Workzilla, где вы найдёте конкретные советы и рекомендации по выбору исполнителя и организации рабочего процесса.
Чтобы успешно заказать перевод книги онлайн и получить качественный результат, важно понимать сам процесс и подготовиться к возможным трудностям. Рассмотрим пошагово:
1. Постановка задачи. Чётко опишите жанр, объём, целевую аудиторию и сроки. Подумайте, нужен ли вам машинный перевод с последующей редактурой или исключительно творческая работа профессионала.
2. Поиск и выбор исполнителя. На Workzilla вы можете сравнить подходящих фрилансеров по рейтингу и портфолио, а также почитать отзывы. Советуем обращать внимание на тех, кто имеет опыт именно с литературными переводами.
3. Обсуждение деталей. Не стесняйтесь задавать вопросы: как исполнитель видит работу над текстом, какие источники использует и есть ли опыт с подобным жанром. Это поможет избежать недопониманий.
4. Заключение договора на платформе. Это обеспечивает безопасность сделки — ваши деньги блокируются до завершения работы, а переговоры и передача файлов проходят в одном интерфейсе.
5. Получение результата и проверка. Обязательно проверяйте не только общий смысл, но и стилистические моменты. Иногда стоит дополнительно заказать редактуру у другого специалиста внутри Workzilla.
С какими трудностями могут столкнуться заказчики? Прежде всего, это сложности с точной оценкой сроков и качества. Многие пытаются сэкономить, выбирая неопытных исполнителей, что приводит к переработкам и задержкам. Нередко вопросы возникают и с форматированием книги — здесь опыт фрилансера и предварительное обсуждение ключевые моменты.
Работа через Workzilla выгодна именно благодаря прозрачности и выбору: вы контролируете весь процесс, а платформа защищает ваш бюджет. Более того, на сайте постоянно проводятся акции и появляются новые специалисты с уникальным опытом, что расширяет ваш выбор.
Советы от профессионалов: всегда уточняйте, какой именно перевод вы хотите — адаптированный или дословный; делайте контрольные выборки из текста на ранних этапах; просите предварительные пробные переводы для оценки стиля. Наконец, не откладывайте заказ — чем раньше вы начнёте, тем лучше и качественнее будет результат.
Рынок литературного перевода онлайн развивается стремительно —оригинальные издания и независимые авторы всё чаще прибегают к профессиональному переводу, чтобы расширить аудиторию. Использование надежной платформы как Workzilla значительно упрощает этот путь, помогая избежать типичных ошибок и обеспечить качество. Заказывайте перевод книги онлайн именно здесь — и получите результат, который превзойдёт ожидания!
Благодаря Воркзиле мне удаётся быстро найти исполнителей на любые виды работ. В сфере предпринимательской деятельности, ваш сервис отличное подспорье. Мне не нужно содержать рабочих, т.к. пока бизнес не очень большой. На Воркзиле за меня размещают объявления, пишут тексты, создают инфографику, монтируют видео, делают сайты, рекламу в яндексе и соцсетях, ищут поставщиков и многое другое. Спасибо вашему сервису!
Я не ожидал, что отдам задание в работу так быстро, и что будет так много желающих выполнить моё поручение. Всё было сделано чётко в срок, и результат отвечал всем моим условиям. Я на радостях кинул себе ещё денег на счёт, так как точно знаю, что пользоваться своим Личным помощником я буду ещё много раз!
Работаю удаленно в "Колосов Хауз" ассистентом директора, на Воркзилле раньше только выполняла задания, но по работе пришлось обратиться. Главный плюс - можно быстро и бюджетно решить любые задачи, требующие срочного внимания или перевести рутину на кого-то другого.Спасибо за сэкономленное время.
Писал диплом - защищался по супервизии в гештальт подходе. Сессии с начинающим психологом записывал на диктофон с ее согласия и времени чтобы сделать транскрибацию совсем не оставалось. Тут на помощь пришел ваш сервис. Быстро нашел исполнительницу и мне перевели 10 часовых сессий в текст. Спасибо огромное!
Порой, я себя чувствую пиарщиком work-zilla.соm, я буквально убеждаю своих знакомых пользоваться этим сервисом, потому что жалко смотреть, как они тратят свое время на всякую мелочь, которую можно поручить специалистам на сайте. Так как понимаю, что могу потратить свое время с большей ценностью или же просто отдохнуть.
Очень приятно, что сайт прост и удобен в использовании.И самое приятное, что и заказчик, и исполнитель полностью в безопасности. Деньги не пропадут, а за честностью исполнения следит Workzilla, и если что, помогает в спорных ситуациях. Давно убедилась, трудоемкую работу лучше всего поручать опытным фрилансерам на Workzilla.
Воркзилла быстро решает все мои задачи, которые нужны в бизнесе. Дизайн наших легендарных перчаток нам сделал исполнитель из Казахстана. Было 33 правки - без перфекционизма никак. Но цена для меня была определяющей.
Я владелец мебельной компании. Делаем мебель на заказ. У нас более 25 сотрудников, но нет нет ни одного офиса, работаем полностью онлайн. И у меня, и у моих помощников есть аккаунты на Workzilla. Мы делегируем создание каталогов, сайтов, настройку рекламы, обработку фото, создание дизайна для Авито.
Для меня Воркзилла это незаменимый помощник, когда нужно сделать что-то быстро и качественно и у меня нет в команде или среди знакомых нужного эксперта. Или когда я даже не могу представить как решить какую-то задачу, но знаю, что найдутся специалисты на воркзилле. которые смогут мне помочь.
Когда вы только начинаете свой бизнес, экономия ресурсов крайне важна. Чем ждать, пока образуются свободные средства на идеальный вариант (например, своего сайта), лучше использовать тот бюджет, который есть, и не стоять на месте. Для таких ситуаций Work-zilla.com — наилучший выход.
Work-zilla.com — это просто находка! Как я жил раньше!? Вчера этот сервис за 500 рублей сэкономил мне месяц работы. Очень рекомендую делегировать задачи фрилансерам. Часто у них уже есть готовые решения, которые тебя вполне устраивают. Невероятно экономишь как время, так и $$$!
Отличная площадка для поиска подрядчиков! Особенно, когда какую- то "механическую" задачу надо решить оперативно!
Отличный сервис. рекомендовала друзьям, сама использовала многократно. все устраивает. были разные вопросы, но все решили адекватно в разумные сроки.
Из моего опыта работы с сервисом - быстро, качественно. Можно выбрать исполнителя.