Нужно переводить книгу онлайн? Поможем без проблем!

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 17 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 866 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.6 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 17 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 866 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 600 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Нейросетью перевести 30 pdf-книг

6000

Нейросетью перевести 30 pdf-книг с иностранных языков на русский. Историческая тематика. Вот ссылка на «иностранную» папку с pdfками: https://disk.yandex.ru/d/0mwXk0vUivevRA Это книги по 250-1000 страниц. Языки: английский, немецкий, французский, итальянский. В тексте бывают блоки на латыни, которые тоже желательно перевести на русский, но если это очень сложно, скажите об этом. Вы переводите файлы любой нейросетью и получившиеся русскоязычные файлы загружаете в облачную «русскую» папку (желательно Яндекс.диск). Я выборочно проверяю, что все хорошо. Если не хорошо, дается одна-две возможности на исправление. Если и тогда все плохо, задание считается не выполненным и не оплачивается, ищу нового исполнителя. Важно учесть: 1) Файл желательно перевести полностью от первой страницы до последней (и сноски, и оглавление). НО: в некоторых книгах нужны не все главы. Если сокращение числа глав сильно ускорит работу, скажите об этом, я укажу, какие главы берем/не берем. 2) Качество русского перевода может быть не идеальным, но должно быть не хуже, чем Google Переводчик, а желательно лучше. Не должно быть такого, что абзац текста переводится как отдельные строки. 3) Если предложение или слово переносится не следующую страницу, нейросеть должна переводить это как одно предложение или слово. 4) Выходной формат русской книги: doc / docx / pdf. 5) Нумерация страниц должна сохраняться. На одной странице выходного файла может быть больше одной страницы исходного файла, но номера страниц должны быть указаны. 6) Если выходной файл pdf, то русский текст должен быть полностью распознан, легко выделяться и копироваться. 7) Файлы в русской папке должны быть названы так же, как в исходной иностранной (то есть название файлов переводить не нужно). Желательно, но не обязательно в начале названия файла поставить какой-то символ, например апостроф': Было: Bertolini O._Roma e i Longobardi. pdf Стало: 'Bertolini O._Roma e i Longobardi. pdf Кто получит задание: - Кто выполнит тестовое задание: перевод книги The letters of Gregory the Great. 2004. Volume 1. Books 1-4 (можно не всё, а страницы 1-118). Без тестового задания заявки не рассматриваются. - Кто готов после этих 30 pdf перевести еще около 200 небольших статей и книг той же тематики примерно до 20 января за 20 тыс. руб.

Марина Сорокина

Поиск книг на иностранном языке

2700

Найти книги на иностранном языке в открытых источниках. Есть список из 30 книг. В основном на английском языке, но есть отдельные книги на немецком, французском, испанском и шведском. Нужно найти эти книги в открытых источниках. Нужно прогнать тексты этих книг через переводчик - получить тексты на русском. В результате мне нужны файлы с исходными текстами книг + файлы с их переводом на русский. Буду считать, что задание выполнено, если сможете найти 20-25 книг. Но лучше найти всë.

Vadim Litau

Создать задание
  • Почему перевод книги онлайн может стать сложной задачей?

    Вы задумались о переводе книги онлайн, но не знаете, с чего начать? Эта задача звучит проще, чем кажется на первый взгляд. Многие сталкиваются с тем, что даже профессиональный текст сложно адаптировать к целевой аудитории на другом языке. Вот несколько распространенных проблем, с которыми сталкиваются заказчики: во-первых, неверное понимание культурных нюансов приводит к потере смысла и эмоционального окраса оригинала. Во-вторых, часто заказчики по ошибке выбирают неподходящих переводчиков, которые не имеют опыта в литературном переводе, что приводит к «ломаным», неудачным фразам и снижению качества. В-третьих, нередко срываются сроки, потому что исполнитель не учитывает объём и сложность текста, либо не владеет нужными инструментами для работы с крупными проектами. Такие ошибки ведут к дополнительным затратам и стрессу, особенно если книга готовится к изданию или продаже.

    Стандартные решения — поиск фрилансера по случайным сайтам или попытка справиться самостоятельно — редко приводят к хорошему результату. Вот почему на помощь приходит платформа Workzilla: проверенная площадка с профессионалами, где вы можете подобрать переводчика с нужной специализацией и отзывами. Здесь обеспечивают полный контроль качества, защиту от рисков и прозрачные условия сотрудничества.

    Основное преимущество услуги перевода книги онлайн на Workzilla — это сочетание скорости и точности. Вы получаете грамотный, адаптированный текст, учитывающий стилистические особенности и пожелания. Профи не только переводят, но и помогают с редактурой, а если нужно — оформляют книгу по требованиям издательства. Вам не придется переживать о сроках и качестве, потому что Workzilla помогает выбрать исполнителя, чьё портфолио и рейтинг подтверждают экспертность. Это проверенный способ избавить себя от типичных ошибок и сделать сложную работу с книгой максимально комфортной.

  • Тонкости перевода книги онлайн: как избежать ошибок и получить идеальный результат

    При переводе книги онлайн важно понимать, что литературный текст — это не просто набор фраз, а живое произведение с тонкостями стиля, культурными отсылками и уникальным авторским голосом. Вот несколько технических нюансов, часто недооцениваемых заказчиками:

    1. Культурные адаптации. Переводчик должен уметь не просто заменять слова, а передавать эмоции и контекст, адаптируя сюжетные детали и идиомы под целевую аудиторию.

    2. Стилистическая согласованность. Перевод на ровных и понятных читателю частях не менее важен, чем точный перевод отдельных предложений. В литературе это особенно критично — слишком дословный текст звучит искусственно.

    3. Управление терминологией и повторяемостью. При большом объёме важно, чтобы ключевые фразы и имена персонажей были переведены единообразно, иначе возникает путаница.

    4. Работа с форматированием и файлами: современные технологии позволяют работать с текстом в различных форматах (PDF, DOC, ePub). Однако, без опыта можно потерять структуру книги, что ведёт к дополнительной ручной правке.

    5. Контроль качества и редактура. После перевода важны выверка и стилистическая корректура, которые часто игнорируют при самостоятельной работе или заказах на непроверенных платформах.

    Сравним два подхода: самостоятельный заказ у непроверенного исполнителя и работа через платформу Workzilla. В первом случае риски высоки: выполнение затянется, а качество может разочаровать. Workzilla же предоставляет доступ к базе профи с реальными отзывами, рейтингами и гарантией безопасной сделки, что снижает риски и повышает качество.

    Например, один из наших фрилансеров на Workzilla за прошедший год успешно перевёл и отредактировал более 15 книг, улучшив скорость работы заказов на 30% и получив 4.9/5 по отзывам. Такая статистика говорит о серьёзном уровне компетентности. Кроме того, гарантии платформы обеспечивают, что деньги будут выплачены только после вашего подтверждения, что особенно важно для объёмных проектов.

    Подробнее о тонкостях перевода и нюансах сотрудничества рассказывается в разделе FAQ Workzilla, где вы найдёте конкретные советы и рекомендации по выбору исполнителя и организации рабочего процесса.

  • Как организовать перевод книги онлайн через Workzilla — пошаговое руководство и советы

    Чтобы успешно заказать перевод книги онлайн и получить качественный результат, важно понимать сам процесс и подготовиться к возможным трудностям. Рассмотрим пошагово:

    1. Постановка задачи. Чётко опишите жанр, объём, целевую аудиторию и сроки. Подумайте, нужен ли вам машинный перевод с последующей редактурой или исключительно творческая работа профессионала.

    2. Поиск и выбор исполнителя. На Workzilla вы можете сравнить подходящих фрилансеров по рейтингу и портфолио, а также почитать отзывы. Советуем обращать внимание на тех, кто имеет опыт именно с литературными переводами.

    3. Обсуждение деталей. Не стесняйтесь задавать вопросы: как исполнитель видит работу над текстом, какие источники использует и есть ли опыт с подобным жанром. Это поможет избежать недопониманий.

    4. Заключение договора на платформе. Это обеспечивает безопасность сделки — ваши деньги блокируются до завершения работы, а переговоры и передача файлов проходят в одном интерфейсе.

    5. Получение результата и проверка. Обязательно проверяйте не только общий смысл, но и стилистические моменты. Иногда стоит дополнительно заказать редактуру у другого специалиста внутри Workzilla.

    С какими трудностями могут столкнуться заказчики? Прежде всего, это сложности с точной оценкой сроков и качества. Многие пытаются сэкономить, выбирая неопытных исполнителей, что приводит к переработкам и задержкам. Нередко вопросы возникают и с форматированием книги — здесь опыт фрилансера и предварительное обсуждение ключевые моменты.

    Работа через Workzilla выгодна именно благодаря прозрачности и выбору: вы контролируете весь процесс, а платформа защищает ваш бюджет. Более того, на сайте постоянно проводятся акции и появляются новые специалисты с уникальным опытом, что расширяет ваш выбор.

    Советы от профессионалов: всегда уточняйте, какой именно перевод вы хотите — адаптированный или дословный; делайте контрольные выборки из текста на ранних этапах; просите предварительные пробные переводы для оценки стиля. Наконец, не откладывайте заказ — чем раньше вы начнёте, тем лучше и качественнее будет результат.

    Рынок литературного перевода онлайн развивается стремительно —оригинальные издания и независимые авторы всё чаще прибегают к профессиональному переводу, чтобы расширить аудиторию. Использование надежной платформы как Workzilla значительно упрощает этот путь, помогая избежать типичных ошибок и обеспечить качество. Заказывайте перевод книги онлайн именно здесь — и получите результат, который превзойдёт ожидания!

  • Как избежать ошибок при переводе книги онлайн?

  • Чем отличается перевод книги у фрилансера на Workzilla от самостоятельного поиска специалиста?

  • Почему выгодно заказать перевод книги онлайн через Workzilla, а не напрямую у переводчика?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем