Фриланс-работа для специалистов по переводу с русского на немецкий

Удаленная работа для каждого - от специалиста до новичка без опыта.

Начать зарабатывать
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 96 тыс.

    заданий публикуется
    на сайте каждый месяц

  • 27 секунд

    средняя частота
    появления нового задания

  • 100 тыс. ₽

    в месяц зарабатывают
    активные исполнители

  • 16 лет

    нашей площадке для фриланса

  • 96 000

    заданий публикуется на сайте каждый день

  • 27 секунд

    средняя частота появления нового задания

  • 100 000 ₽

    в месяц зарабатывают активные исполнители

Как это работает?

  • 1
    Легкий старт
    Легкий старт
    Зарегистрируйтесь и пройдите несколько обязательных шагов
  • 2
    Выбор задания
    Выбор задания
    Тысячи заданий уже здесь: выберите и напишите заказчику
  • 3
    Получите деньги
    Получите деньги
    Подтвердите выполнение и заберите свое вознаграждение

Чем мы лучше остальных?

  • Гарантия оплаты

    После назначения вас исполнителем, ваш гонорар резервируется на счете. Для получения денег вам только остается выполнить работу

    Платёж только после подтверждения

  • Задания на любой вкус

    Сервис подбирает интересные вам задания, неважно новичок вы или профессиональный фрилансер

    Интересные задания для новичков и профи

  • Искусственный интеллект

    Наша нейронная сеть непредвзято оценивает шансы исполнителей справиться с заданием. Новички могут быть уверены, что получат работу

    ИИ подбирает лучшие задания

Наши преимущества

  • Гарантия оплаты
    Гонорар резервируется и приходит сразу после подтверждения задачи
  • Заказы 24/7
    Новые задания публикуются каждый день — работа найдётся в любое время
  • Быстрый старт
    Даже новички получают задания и начинают зарабатывать с первых дней

Примеры заданий

Перевод фраз для интернет-магазина

10000

Переводы фраз с русского на польский для интернет-магазина запчастей. Всего около 50000 фраз. Хорошо было бы немного понимать тематику запчастей. Инструкция в закрепленном файле. Предлагайте цену, и сроки сразу. А также методы, которыми будете переводить.

Кирилл Вернигора

Доработка перевода руководства Word

900

Доработать перевод руководства пользователя. С англ на русский язык. Формат Word. весь текст редактируемый, но нужно сделать местами верстку и технический перевод исправить с точки зрения русского языка.

Анна Орлова

Начать зарабатывать
  • Услуга перевода с русского на немецкий: возможности для фрилансеров на Workzilla

    Перевод с русского на немецкий — востребованная услуга, которая открывает широкие возможности для фрилансеров с разным уровнем подготовки. Эта задача охватывает самые разнообразные проекты — от простых текстов для начинающих до специализированных переводов для опытных лингвистов. Если вы только начинаете набирать опыт, то сможете выполнять базовые задания, такие как перевод писем, описаний товаров, или простых статей. Такие задания помогут вам сформировать портфолио и получить первые отзывы. Профессиональные исполнители же могут брать более сложные проекты: техническую документацию, юридические тексты, маркетинговые материалы и даже синхронный перевод. Важно понимать, что каждый уровень требует разного подхода, а также постоянного развития навыков и владения профильной терминологией.

    Работа через платформу Workzilla значительно облегчает выход на рынок переводческих услуг. Здесь вы находите стабильный поток заказов, и вам не приходится тратить время на самостоятельный поиск клиентов — они уже заинтересованы в квалифицированных исполнителях. Платформа гарантирует безопасные сделки, своевременную оплату и прозрачную рейтинговую систему. За 15 лет работы (с 2010 года) Workzilla зарекомендовала себя как надёжный партнёр для тысяч фрилансеров, которые ежедневно получают в среднем свыше 10 000 заказов по самым разным направлениям, включая перевод с русского на немецкий.

    Использование Workzilla — это не только способ получать заказы, но и возможность строить личный бренд специалиста. Вы сможете взаимодействовать с проверенными заказчиками без посредников, расширять портфолио и расти профессионально. Плюс к этому — удобный интерфейс для управления задачами и коммуникаций, что особенно важно для удалённой работы с гибким графиком.

    Если вы хотите начать зарабатывать именно на переводах, Workzilla представляет собой идеальную стартовую платформу для постепенного роста доходов и компетенций. Зарегистрируйтесь и получите доступ к реальным проектам уже сегодня — не упускайте шанс превратить свои языковые навыки в стабильный источник заработка.

  • Как организовать рабочий процесс перевода с русского на немецкий: советы и инструменты

    Организация рабочего процесса — ключ к качественному переводу с русского на немецкий и успешной карьере фрилансера. Начинайте с тщательного ознакомления с проектом: важно понять объем, тематику и целевую аудиторию текста. Это создаст основу для правильного подбора лексики и стиля.

    Первый этап — анализ исходного материала. Рекомендуется выделить сложные места: термины, обороты, неоднозначные фразы. Уже на этой стадии стоит использовать глоссарии и специализированные словари, что поможет избежать ошибок в дальнейшем. В работе с техническими и юридическими текстами идеальны инструменты CAT (Computer-Assisted Translation), например, SDL Trados или memoQ, которые сокращают время перевода и обеспечивают единообразие терминологии.

    После первичного перевода важно уделить время вычитке и редактированию. Это поможет устранить неточности, стилистические ошибки и сохранить смысл. Часто исправления занимают до 40% рабочего времени переводчика — не стоит недооценивать этот этап! Если проект крупный или сложный, полезно проводить перекрестную проверку с носителем языка или редактором. Советуем использовать онлайн-сервисы проверки орфографии и стиля, а также инструменты контроля соблюдения терминологии.

    Также не забывайте об управлении временем. В условиях фриланса с переменным потоком заказов важно настраивать реалистичные сроки, чтобы сохранять баланс между качеством и скоростью работы. Workzilla помогает контролировать сроки благодаря встроенной системе уведомлений и удобному календарю задач.

    Завершая проект, отправьте результат заказчику в оговоренном формате и попросите обратную связь — так вы не только улучшите качество переводов в будущем, но и повысите рейтинг на платформе. Разнообразие инструментов и этапов составляет основу профессионального перевода, который ценят клиенты и готовы оплачивать достойно.

    Возможно, вам придётся несколько раз входить в новую терминологию или адаптировать текст под определённые стандарты. Это — нормальная практика для опытного переводчика. А для новичков платформа Workzilla — отличный помощник: подробные задания, рейтинги исполнения и отзывы клиентов помогут выстраивать прозрачные рабочие отношения. Не забывайте — качество и системность работы делают вас не просто исполнителем, а востребованным экспертом!

  • Как успешно развиваться на Workzilla в сфере перевода с русского на немецкий

    Чтобы добиться стабильного дохода и роста на Workzilla, нужны не только язык и инструменты, но и понимание, как построить бренд фрилансера и привлекать клиентов. Первое — это качественное оформление профиля. Ваше портфолио должно включать реальные примеры переводов, отзывы заказчиков и описание специализации — перевод с русского на немецкий с указанием тематик и сфер. Уникальность и прозрачность профиля вызовут доверие и увеличат шансы на получение выгодных заказов.

    Второй важный момент — активная работа с системой рейтинга и отзывов. Регулярно подтверждайте свои компетенции, выполняйте проекты в срок и стараетесь с запасом контролировать качество. Workzilla предлагает системы проверки выполненных заказов и защиту от недобросовестных клиентов — используйте эти возможности, чтобы избежать потерь и конфликтов.

    Конкуренция в сфере перевода безусловно есть, но она не должна пугать. Наоборот, вы можете использовать её в свою пользу — изучайте проекты и требования заказчиков, улучшайте навыки, обновляйте портфолио и предлагайте адекватные цены, исходя из анализа рынка внутри платформы. В среднем по Workzilla переводчики с опытом получают на 20-30% больше, чем новички. Не забывайте, что платформа обеспечивает прозрачную статистику и аналитику заказов, что помогает вам выстраивать стратегию роста.

    Одна из практических рекомендаций — специализация на нишевых темах, в которых конкуренция ниже, а клиентам важна экспертиза. Это могут быть, например, медицинские переводы, IT-сектор, маркетинг или юридическая тематика. Помимо этого, расширяйте свои навыки — изучайте смежные услуги, такие как корректура, локализация и субтитры, что даст дополнительный доход.

    Workzilla заботится о комфортной и безопасной работе своих фрилансеров. Платформа предлагает поддержку на каждом этапе — от регистрации до выплаты гонораров. Более того, более 75% исполнителей отмечают стабильный поток заказов на Workzilla, что позволяет планировать личное время и финансирование.

    Если вы стремитесь не просто выполнить разовую задачу, а выстроить карьеру, важно подходить к Workzilla как к партнёру. Активность, внимание к деталям и регулярное развитие позволят не только получить первые заказы, но и превратить перевод с русского на немецкий в постоянный доход. Зарегистрируйтесь и начните зарабатывать уже сегодня — заказчики с нетерпением ждут вашего профессионализма.

  • Как новичку получить первый заказ на перевод с русского на немецкий в 2025 году?

  • Какие инструменты для перевода с русского на немецкий самые востребованные в 2025?

  • Как правильно оформить профиль на Workzilla для перевода с русского на немецкий, чтобы привлечь клиентов?

Стать исполнителем

Нужен фрилансер? Найдем за 2 минуты!

Создать задание