Нужно перевести сайт на русский? Сделаем быстро!

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 858 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.5 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 16 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 858 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 500 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Инструкция на русском и английском

700

Нужно сделать такую же инструкцию на русском языке. Сейчас в файле - китайский + английский. Нужен файл русский+ английский. В русской инструкции надо дописать 2 строчки, напишу какие. Обратите внимание, в файле много "полей" и меток , нужен человек с опытом работы / дизайна в PDF. Перевод текста могу предоставить.

Nazarii Slobodian

Перевести с Английского на русский

1500

Перевести с Английского на русский инструкцию по эксплуатации. То есть от вас нужен этот же файл ПДФ но русским текстом вместо английского. Нужен ручной осмысленный перевод, без использования гугл переводика. Ошибок в том числе орфографических быть не должно. Текст не должен выходить за поля

Алексей Локкин

Создать задание
  • Почему важен качественный перевод сайта на русский язык

    Современный бизнес всё чаще выходит на международные рынки, и хороший сайт — это лицо компании для клиентов из разных стран. Если ваша аудитория — русскоговорящие пользователи, перевод сайта на русский язык становится не просто желательной опцией, а первоочередной задачей. Нередко люди пытаются выполнить перевод самостоятельно или поручают его дилетантам, что часто приводит к серьёзным ошибкам: некорректный перевод технических терминов, потеря смысловых оттенков, неадаптированный контент под культурные особенности русскоязычных пользователей. Представьте, что потенциальный клиент видит грамматические ошибки или предложение, которое звучит неестественно — доверие к вашему бренду мгновенно снижается, и он уходит к конкурентам.

    Типичные ошибки при переводе сайтов включают: неправильную локализацию ключевых товаров и услуг, отсутствие адаптации SEO-элементов для русскоязычного рынка, а также нарушение стилистики, которая должна быть дружелюбной и понятной конечному пользователю. Последствия таких промахов — снижение конверсии, падение поисковых позиций и, как результат, потеря прибыли.

    Решение — профессиональный перевод сайта на русский язык, который учитывает все нюансы и особенности вашей ниши. На платформе Workzilla вы быстро найдете опытного фрилансера с портфолио, отзывами и грамотным подходом к делу. Вы экономите время, избегаете рисков и получаете продукт, готовый к эффективному продвижению среди русскоязычной аудитории.

    Основные преимущества услуги включают точную передачу смысла оригинала, адаптацию контента под запросы русскоязычных пользователей и оптимизацию под поисковые системы. Таким образом, ваш сайт не только звучит естественно, но и становится именно тем инструментом, который стимулирует продажи и повышает лояльность клиентов.

  • Как правильно выполнить перевод сайта: технические особенности и советы экспертов

    Перевод сайта на русский язык — задача со своими техническими подводными камнями, которые важно учитывать для успешного результата. Хотелось бы выделить пять ключевых моментов, о которых стоит помнить заказчику:

    1. Локализация вместо простого перевода. Это значит адаптировать текст под культурные и лингвистические особенности русскоязычной аудитории, использовать подходящие выражения и примеры, чтобы содержимое воспринималось органично.

    2. SEO-оптимизация на русском. Ключевые слова должны быть релевантными и вписываться естественно, а технические метатеги — переведены и адаптированы с учётом запросов локального рынка.

    3. Согласование с дизайном. Иногда перевод занимает больше места, особенно с учётом русской грамматики, и текст надо подгонять под верстку, избегая потерянной читабельности или сдвигов.

    4. Проверка функционала и ссылок. Иногда при переводе забывают обновить ссылки или тестировать интерактивные элементы, что негативно сказывается на пользовательском опыте.

    5. Тестирование на разных устройствах и браузерах, чтобы убедиться, что всё отображается корректно.

    Для сравнения: автоматический перевод предлагает скорость, но часто теряет смысл и нюансы. Профессиональный фрилансер, особенно с опытом работы на русскоязычном рынке, добавит нужный уровень качества и привлечет клиентов через правильно адаптированный контент.

    К примеру, один из наших заказчиков на Workzilla увеличил конверсию с сайта после профессионального перевода с 2,3% до 4,8% уже через месяц. Такой показатель невозможен без точного учета всех перечисленных тонкостей.

    Наша платформа обеспечивает безопасное сотрудничество: рейтинги исполнителей, возможность безопасной сделки, сопровождение на всех этапах — чтобы вы могли быть уверены в результате. Подробнее о работе с исполнителями можно узнать в разделе FAQ на Workzilla.

  • Как организован процесс перевода сайта через Workzilla: шаг за шагом к результату

    Заказчик, который решил перевести сайт на русский язык через Workzilla, получает чётко структурированный процесс, позволяющий избежать типичных сложностей. Вот несколько ключевых этапов:

    1. Постановка задачи. Вы формулируете требования, указываете тематику, объём и технические детали — например, тип сайта (корпоративный, интернет-магазин), целевую аудиторию и желаемые сроки.

    2. Выбор исполнителя. Система Workzilla позволяет сразу видеть рейтинги, отзывы и портфолио специалистов, а также фильтровать по цене и опыту. Это экономит ваши часы на поиски и опасения по качеству.

    3. Обсуждение деталей. Фрилансер уточняет технические вопросы (CMS сайта, формат исходных файлов) и предлагает оптимальные решения, включая методы локализации и SEO-подходы.

    4. Выполнение задачи. Вы получаете промежуточные версии для проверки, можете внести правки. Такой интерактивный процесс позволяет добиться идеального результата.

    5. Финальная сдача и оплата. Workzilla гарантирует, что оплата будет произведена только после вашего одобрения, что дополнительно защищает обе стороны.

    Часто заказчики сталкиваются с такими трудностями, как несогласованность терминологии или разрыв коммуникации. Работая через платформу, вы получаете непрерывную связь и возможность разрешить вопросы на этапе, а не после сдачи проекта.

    Реальные преимущества: экономия времени на поиски и решение спорных вопросов, юридическая безопасность сделки и высокий уровень результата. Более 14 лет работы рынка фриланса на Workzilla позволили сформировать пул проверенных переводчиков, готовых решить вашу задачу.

    Не откладывайте перевод сайта — каждая потерянная минута отражается на вашем бизнесе. Закажите услугу сейчас и начните покорять русскоязычный рынок вместе с профессионалами Workzilla!

  • Как избежать ошибок перевода и несоответствия с макетом сайта?

  • Чем отличается перевод сайта на русский от простого машинного перевода и почему стоит выбрать профессионалов?

  • Почему выгодно заказать перевод сайта на русском языке именно через Workzilla, а не напрямую у частника?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем