Нужно перевести тексты для сайта? Сделаем быстро и качественно!

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 855 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.5 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 16 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 855 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 500 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Доработка сайта на WordPress

6000

Добрый день. Предыдущий разработчик сильно затянул сроки, мы ждать больше не можем. Получили сайт в том виде, в каком есть, теперь нужно быстро доделать. Сайт предположительно на WordPress. Одностраничник. Прошу откликаться только тех, кто: 1. Внимательно прочитал ТЗ и обладает необходимыми навыками, чтобы это выполнить 2. Стоимость в задании окончательная за готовый сайт. Сроки: Крайний срок - понедельник 20.10 в 13:00 по МСК Что конкретно нужно доделать описано в тз по ссылке: https://docs.google.com/document/d/1khQviiVDtZYHDUxfe3yEZOmUV-9BjPSOB84qM3BwJ7g/edit?usp=sharing

Abdelrahman alaa elbeily abdrabou Elbeily

Создание простого лендинга сайта

1500

Создание простого лендинга (готовые тексты есть) Описание проекта: Нужно создать простой одностраничный сайт (лендинг). Все тексты и структура полностью готовы нужно просто аккуратно вставить контент в шаблон, оформить в спокойном официальном стиле и передать готовый сайт заказчику с правами Сайт нужен для лицензирования образовательной деятельности Текст всего на 563 слова+2 фото

Ирина Турова

Создать задание
  • Почему перевод текстов для сайтов требует особого подхода

    Когда речь заходит о переводе текстов для сайтов, многие сталкиваются с типичными проблемами, которые портят общий впечатляющий вид ресурса и снижают доверие потенциальных клиентов. Самая распространённая ошибка — механический, дословный перевод без учёта контекста и специфики темы. Например, неадекватный перевод ключевых фраз может привести к неправильному восприятию товара или услуги, а иногда даже к недопониманию основной сути предложения. Часто заказчики стараются сэкономить, передавая работу переводчику без опыта SEO или маркетинга, что приводит к потере конверсии и, как следствие, прибыли. Ещё одна частая проблема — игнорирование культурных особенностей аудитории, из-за чего текст кажется чуждым, сухим или трудно воспринимаемым. В результате сайт теряет позицию не только в поиске, но и в сердцах пользователей.

    Как быть? Услуга перевода текстов для сайтов на Workzilla объединяет в себе опытных фрилансеров-переводчиков с пониманием технических и маркетинговых требований. Здесь вы найдете специалистов, которые не просто переводят слова, а адаптируют материал под целевую аудиторию, обеспечивая естественность, эмоциональную привлекательность и SEO-оптимизацию. Выбирая Workzilla, вы получаете гарантию качества и защиту сделки, которая оберегает ваши интересы — благодаря безопасной системе посредничества, плюс прозрачной системе отзывов и рейтингов.

    Основные выгоды такого подхода очевидны: тексты не только правильные, но и читаемые; они работают на ваш бренд и конверсию; вы минимизируете риски повторных доработок и неточностей. Таким образом, с помощью Workzilla можно легко и быстро решить задачу перевода сайта без лишних хлопот, при этом получить отличный результат, который поддержит ваши бизнес-цели.

  • Как отличить качественный перевод сайта: советы и опыт на Workzilla

    Перевод текстов для сайтов — не просто замена слов из одного языка на другой. При этом именно здесь спрятаны важные детали, которые влияют на восприятие, SEO и, в итоге, на продажу. Вот ключевые нюансы, которые стоит учитывать при выборе исполнителя и способе работы:

    1. Понимание специфики и отрасли. Хороший перевод требует знания терминологии и адаптации, будь то IT, медицина, туризм или e-commerce. Ошибки в технических терминах заметны и снижают доверие.

    2. Учет SEO-факторов. Переводчик должен работать с ключевыми словами и их семантическими вариантами, чтобы текст был оптимизирован для локального поискового запроса, но без излишней «переспамленности».

    3. Культурная адаптация. Некоторые выражения и стили общения уместны на одном языке, но не воспринимаются на другом. Важно сохранять эмоциональный посыл и естественность подачи.

    4. Технические моменты. Форматирование, работа с HTML-тегами, мультиязычные платформы требуют аккуратности, чтобы не нарушить структуру сайта и избежать багов.

    5. Контроль качества и доработка. Даже профессионалы делают ошибки, важно иметь обратную связь и корректировки в рамках заказа.

    Для наглядности рассмотрим кейс: клиент из сферы образовательных услуг заказал перевод лендинга с русского на английский. Наем неподготовленного фрилансера привел к потере 15% трафика через Google, так как ключевые фразы были переведены неточно, и текст плохо ранжировался. После размещения заказа на Workzilla и выбора специалиста с рейтингом 4.9 и опытом более 7 лет, текст был переделан с учётом SEO — трафик восстановился и увеличился на 20% в течение двух месяцев.

    Работа через Workzilla гарантирует безопасную сделку, удобное общение с исполнителем и прозрачную систему рейтингов. Вы можете выбрать фрилансера под свой бюджет и срок, опираясь на отзывы и портфолио. При возникновении вопросов платформа выступит посредником для урегулирования споров.

    Более подробно о деталях можно узнать в нашем FAQ и репутации исполнителей на Workzilla — это первый шаг к успешному переводу вашего сайта.

  • Как заказать перевод текстов для сайта через Workzilla — простой план действий

    Задумываясь о переводе текстов для сайта, важно понимать, как происходит процесс и какие шаги необходимо предпринять, чтобы получить отличный результат без задержек и проблем. Рассмотрим основные этапы:

    1. Постановка задачи. Определите объем работы, языковое направление и особенности тематики. Чем четче вы сформулируете задачу, тем эффективнее будет поиск исполнителя.

    2. Поиск и выбор исполнителя. На Workzilla доступны квалифицированные переводчики с разным опытом и специализацией. Изучите профили, отзывы, портфолио, ориентируйтесь на рейтинг и примеры работ.

    3. Обсуждение деталей. Перед началом работы важно уточнить сроки, требования к адаптации текста, SEO-аспекты, формат передачи готового материала.

    4. Оформление заказа и безопасность. Workzilla обеспечивает безопасные расчёты через систему безопасной сделки, что гарантирует исполнителю оплату при выполнении работы и заказчику — качество исполнения.

    5. Получение и проверка результата. После завершения работы проверьте текст на соответствие вашим ожиданиям, корректность перевода и целевое форматирование. При необходимости — запросите доработки.

    Чаще всего заказчики сталкиваются с такими трудностями, как затягивание сроков, некачественный перевод под прессинг цены, плохая коммуникация с исполнителем. Чтобы избежать этого, выбирайте специалистов с подтверждённой экспертностью, прислушивайтесь к советам опытных клиентов на платформе и не экономьте на качестве.

    Работа с Workzilla выводит весь процесс на новый уровень: 14+ лет успешной работы с исполнителями помогают минимизировать риски, а удобный интерфейс и поддержка позволяют быстро решать вопросы. Кроме того, специалисты делятся лайфхаками — как лучше структурировать исходный материал, что особенно важно при переводе сайтов с большим объемом информации.

    В условиях быстро меняющегося рынка веб-технологий грамотный перевод становится не просто необходимостью, а конкурентным преимуществом. Не откладывайте внедрение качественных переводных текстов — закажите услугу на Workzilla прямо сейчас и продвиньте свой сайт в глазах клиентов и поисковых систем.

  • Как избежать расхождений с макетом при переводе сайта?

  • Чем адаптивный перевод отличается от дословного и что выбрать для сайта?

  • Почему стоит заказать перевод текстов для сайта именно на Workzilla, а не у частника?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем