Нужно перевести проект? Сделаем профессионально!

Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!

Найти исполнителяБесплатно и быстро
  • 16 лет

    помогаем решать
    ваши задачи

  • 852 тыс.

    исполнителей готовы
    помочь вам

  • 4.5 млн.

    заданий уже успешно
    выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика на
    ваше задание

  • 16 лет

    помогаем решать ваши задачи

  • 852 000

    исполнителей готовы помочь

  • 4 500 000

    заданий уже выполнены

  • 35 секунд

    до первого отклика

Как это работает?

  • 1
    Создайте задание
    Создайте задание
    Опишите, что нужно сделать, укажите сроки и стоимость
  • 2
    Находим за 2 минуты
    Находим за 2 минуты
    Подбираем лучших исполнителей для вашего задания, вы выбираете одного
  • 3
    Платите за готовое
    Платите за готовое
    Оплачиваете, только если вы довольны результатом

Чем мы лучше остальных?

  • Искусственный интеллект

    Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!

    ИИ подбирает лучших исполнителей

  • Защищенные платежи

    Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы

    Платёж только после подтверждения

  • Гарантия возврата

    Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит

    Гарантия возврата, если результат не устроит

Наши преимущества

  • Проверенные специалисты
    Все активные исполнители проходят идентификацию по паспорту
  • Готовы к работе 24/7
    Тысячи профессионалов онлайн и готовы взяться за вашу задачу немедленно
  • Решение для всех задач
    Любые запросы и бюджеты — у нас есть специалисты для каждой цели

Примеры заданий

Инструкция на русском и английском

700

Нужно сделать такую же инструкцию на русском языке. Сейчас в файле - китайский + английский. Нужен файл русский+ английский. В русской инструкции надо дописать 2 строчки, напишу какие. Обратите внимание, в файле много "полей" и меток , нужен человек с опытом работы / дизайна в PDF. Перевод текста могу предоставить.

Nazarii Slobodian

Переписать работу по проектному мен

500

Переписать работу по проектному менеджменту В общем, это чужая работа, нужно переписать так, чтобы выглядело, будто это другая уникальная работа, методичку тоже прилагаю

Вера Береза

Создать задание
  • Почему профессиональный перевод проектов решает ваши задачи

    Часто заказчики сталкиваются с тем, что перевод проекта кажется простой задачей, но на деле приводит к неожиданным проблемам. Какой бы небольшой ни был текст, ошибка в терминологии, неправильное понимание контекста или неучтённые культурные нюансы могут исказить смысл и привести к дополнительным затратам. Например, неверно переведённая инструкция к программному обеспечению может сбить с толку пользователя, а невнимательное отношение к техническим деталям — вызвать сбои в работе продукта. Это распространённые ошибки — неправильный выбор стиля, отсутствие консистентности в терминологии, а также отсутствие профессионального контроля качества, которые всё равно случаются при заказе у непроверенных исполнителей или самостоятельном переводе.

    Решение здесь — воспользоваться профессиональными услугами перевода проектов. На платформе Workzilla опытные фрилансеры обладают не только лингвистическими навыками, но и пониманием специфики различных областей. Это помогает учесть отраслевые термины и технические детали, благодаря чему готовый проект будет адаптирован правильно и без искажений. Кроме того, заказывая через Workzilla, вы получаете преимущества: удобный подбор исполнителя под ваш бюджет, прозрачные условия сотрудничества и гарантии безопасной оплаты. Надёжная коммуникация с исполнителем и возможность оценить портфолио позволяют минимизировать риски.

    Главная выгода от профессионального перевода проектов — уверенность, что финальный результат не вызовет проблем в эксплуатации, презентации или продвижении. Помимо точности, вы получаете экономию времени и нервов, ведь остальные этапы проекта не будут тормозиться из-за недопониманий и исправлений. Таким образом, перевод проектов на профессиональном уровне через Workzilla — это качественное решение с учётом всех тонкостей, позволяющее избежать типичных ошибок и гарантировать успех вашего дела.

  • Тонкости и подводные камни профессионального перевода проектов

    Перевод проектов — дело тонкое. Чтобы избежать распространённых ловушек, важно понимать технические нюансы и специфику разных сфер. Вот ключевые моменты, на которые стоит обратить внимание:

    1. Контекст всегда важен. Даже термин, который в одной отрасли значит одно, в другой подчас имеет совсем другое значение. Без глубокого анализа и экспертизы в области риск превратить текст в бессмысленный набор слов.

    2. Последовательность терминологии. Если в одном месте вы используете одно слово, а в другом — синоним, без чётких правил возможно появление путаницы. Специалисты рекомендуют составлять глоссарий для каждого проекта.

    3. Форматирование и технические требования. В технических проектах важен не только перевод текста, но и правильное отображение цифр, символов, таблиц. Пример: при локализации ПО неверное оформление даты или числовых данных способно привести к сбоям.

    4. Культурные особенности и стилистика. Порой нужно адаптировать не только слова, но и стиль изложения, чтобы конечный пользователь воспринял информацию правильно. Это особенно важно для маркетинговых или презентационных проектов.

    5. Проверка качества и обратная связь. Хорошие проекты не обходятся без этапа редактирования и вычитки — второй эксперт всегда поможет заметить неточности и улучшить текст.

    Сравнивая самостоятельный перевод, машинный перевод и профессиональные услуги, разница очевидна. Машинный перевод часто не учитывает контекст и специальную лексику, а самостоятельный — занимает много времени и позволяет упустить детали. Заказ на Workzilla даёт лучший баланс цены и качества: вы выбираете проверенного исполнителя с отзывами и портфолио, а платформа обеспечивает безопасность сделки и поддержку на каждом этапе. Например, один из кейсов — локализация технической документации по программному обеспечению для международного клиента: заказчик отметил снижение ошибок на 72% и снижение времени подготовки проекта на 30%.

    Примечательно, что Workzilla существует с 2009 года, помогая тысячам специалистов и заказчиков успешно реализовывать проекты любой сложности. Выбирайте именно тех, кто доказал свой профессионализм! Для подробного разбора смотрите раздел FAQ, где раскрываем причинно-следственные связи и даём советы по выбору.

  • Как заказать перевод проекта на Workzilla и не пожалеть

    Если вы задумались о переводе проекта — как сделать так, чтобы всё прошло гладко? Вот простой и понятный план:

    1. Определите задачи — какой тип проекта, специальная терминология, сроки и бюджет.

    2. На Workzilla используйте фильтры, чтобы подобрать исполнителя с нужным опытом, рейтингом и отзывами.

    3. Обсудите детали заказа: предпочтительный стиль, формат вывода, ожидаемые правки.

    4. Заключите сделку через безопасный сервис Workzilla, который удерживает оплату до вашего одобрения результата.

    5. Получите готовый перевод, дайте обратную связь, запросите корректировки если нужно.

    В пути могут возникать типичные сложности — например, несоответствие ожиданий, задержки или неполное понимание задания. Их поможет минимизировать открытая коммуникация и корректное оформление ТЗ прямо на площадке. Также рекомендуются следовать советам опытных фрилансеров на Workzilla: всегда уточняйте спорные моменты заранее и ставьте реалистичные сроки.

    Почему именно Workzilla? Платформа объединяет специалистов с разным уровнем мастерства, но с отзывами и портфолио, даёт возможность конкурентных цен и бережёт ваши средства — оплата переводится только после одобрения. Это особенно важно для сложных переводов, где ошибки дорого обходятся. Актуальность услуги подтверждается растущим спросом на качественную локализацию и адаптацию контента — тренды показывают, что грамотный перевод становится фактором успеха для бизнеса и частных лиц.

    Не откладывайте перевод: даже небольшой сдвиг сроков может привести к большим потерям. Обратитесь к проверенным специалистам Workzilla сейчас — и будьте уверены, что получите результат, удовлетворяющий ваши запросы, без лишних волнений и пробелов.

  • Как избежать расхождений с оригиналом при переводе проектов?

  • Чем отличается профессиональный перевод проектов от машинного и что выбрать?

  • Почему стоит заказать перевод проекта именно на Workzilla, а не у частника без платформы?

Создать задание

Зарабатывай на любимых задачах!

Стать исполнителем