Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!
помогаем решать
ваши задачи
исполнителей готовы
помочь вам
заданий уже успешно
выполнены
до первого отклика на
ваше задание
помогаем решать ваши задачи
исполнителей готовы помочь
заданий уже выполнены
до первого отклика
Искусственный интеллект
Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!
ИИ подбирает лучших исполнителей
Защищенные платежи
Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы
Платёж только после подтверждения
Гарантия возврата
Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит
Гарантия возврата, если результат не устроит
Текст песни на итальянском языке
Нужно сочинить текст песни на итальянском языке. Часть уже написано. Необходимо написать 2й куплет + бридж с сохранением рифмы на мелодию + проверить или отредактировать 1 куплет и припев. На работу есть 5-7 дней.

Алина Шеломенцева
Перевести стих Макатаева на русский
Несложное задание для граждан РК. Перевести с казахского языка стих Макатаева (смысловое значение, рифму не обязательно). ИИ-перевод или через другие сервисы - не подойдет.

Михаил Белый
Are you struggling to find the right words to translate your favorite poems into English with rhyme? Do you want to preserve the beauty and essence of the original while still maintaining the poetic flow? Look no further, as we are here to reveal the secrets of successful translation of poems into English with rhyme.
Translating poetry is a delicate art that requires a deep understanding of both languages, as well as a keen sense of rhythm and rhyme. It's not just about finding the right words, but also about capturing the emotions and nuances of the original piece. The key to a successful translation lies in striking the perfect balance between faithfulness to the original text and creativity in the new language.
When translating poems into English with rhyme, it's important to pay attention to the natural flow of the language and the musicality of the words. Rhyme scheme plays a crucial role in conveying the beauty and structure of the poem, so make sure to choose words that not only rhyme but also evoke the same emotions as the original.
Whether you are a poet looking to share your work with English-speaking audiences or a literary enthusiast seeking to explore the world of poetry in different languages, our team of expert translators at Workzilla can help bring your vision to life. With their professional expertise and passion for poetry, they will ensure that your poems are translated with precision and care, preserving the beauty and integrity of the original piece.
So, if you want to unlock the true potential of your poems and share them with a wider audience, trust Workzilla to deliver exceptional translation services that will captivate and inspire readers around the world. Embrace the magic of poetry in English with rhyme and let your words transcend borders and boundaries. Work with us today and let your poems shine in a new light!
Are you struggling to translate poems into English with rhyme? Avoiding mistakes in this delicate process requires a fine balance of creativity and linguistic accuracy. Rhyming poetry adds an extra layer of complexity to translation, as it's not just about conveying the meaning of the words, but also about capturing the rhythm and rhyme scheme of the original piece.
One common mistake in translating rhyming poems is focusing too much on the literal meaning of each word, without considering the overall flow and musicality of the poem. Remember, a successful rhyming translation should not only be faithful to the original text but also evoke the same emotions and imagery.
Another pitfall to avoid is forcing rhymes that don't naturally exist in the target language. This can lead to awkward phrasing and disrupt the natural cadence of the poem. Instead, opt for near rhymes or creative alternatives that stay true to the spirit of the original work.
When translating rhyming poems into English, pay attention to the cultural nuances and literary devices that may not have direct equivalents in the target language. A deep understanding of both languages and their poetic traditions is essential to produce a high-quality translation.
If you're unsure about your translation skills, consider hiring a professional translator with expertise in rhyming poetry. Platforms like Workzilla can connect you with experienced translators who specialize in translating poems into English with rhyme. Don't let the complexities of rhyming translation overwhelm you – seek help from experts who can ensure your poetry shines in any language.
Do you want to capture the beauty of a poem in English without losing its rhyme and essence? Are you looking for a solution that ensures the translation preserves the intricate beauty of the original verses? Look no further than our expert services in translating poems into English with rhyme.
Translating poetry is a delicate art that requires not only linguistic prowess but also a deep understanding of the cultural nuances and emotions embedded in the original text. It is about capturing the rhythm, the flow, and the soul of the poem while ensuring that the rhyme scheme remains intact.
Our team of talented translators specializes in bringing the magic of poetry from one language to another, ensuring that every word, every line, and every stanza is meticulously crafted to evoke the same emotions and imagery as the original. Whether it's a classic sonnet, a vibrant haiku, or a modern free verse, we have the expertise to translate it with precision and flair.
With our services, you can be sure that your poem will not only be accurately translated but will also retain its poetic charm and beauty. Because we understand that poetry is not just about words – it's about feelings, memories, and dreams woven together in a tapestry of language.
So, if you want to entrust your poetic masterpiece to skilled hands that will preserve its beauty and elegance, look no further than Workzilla. Our expert translators will ensure that your poem shines just as brightly in English as it does in its original language. Let us help you bring the magic of poetry to a whole new audience.
Благодаря Воркзиле мне удаётся быстро найти исполнителей на любые виды работ. В сфере предпринимательской деятельности, ваш сервис отличное подспорье. Мне не нужно содержать рабочих, т.к. пока бизнес не очень большой. На Воркзиле за меня размещают объявления, пишут тексты, создают инфографику, монтируют видео, делают сайты, рекламу в яндексе и соцсетях, ищут поставщиков и многое другое. Спасибо вашему сервису!
Я не ожидал, что отдам задание в работу так быстро, и что будет так много желающих выполнить моё поручение. Всё было сделано чётко в срок, и результат отвечал всем моим условиям. Я на радостях кинул себе ещё денег на счёт, так как точно знаю, что пользоваться своим Личным помощником я буду ещё много раз!
Работаю удаленно в "Колосов Хауз" ассистентом директора, на Воркзилле раньше только выполняла задания, но по работе пришлось обратиться. Главный плюс - можно быстро и бюджетно решить любые задачи, требующие срочного внимания или перевести рутину на кого-то другого.Спасибо за сэкономленное время.
Писал диплом - защищался по супервизии в гештальт подходе. Сессии с начинающим психологом записывал на диктофон с ее согласия и времени чтобы сделать транскрибацию совсем не оставалось. Тут на помощь пришел ваш сервис. Быстро нашел исполнительницу и мне перевели 10 часовых сессий в текст. Спасибо огромное!
Порой, я себя чувствую пиарщиком work-zilla.соm, я буквально убеждаю своих знакомых пользоваться этим сервисом, потому что жалко смотреть, как они тратят свое время на всякую мелочь, которую можно поручить специалистам на сайте. Так как понимаю, что могу потратить свое время с большей ценностью или же просто отдохнуть.
Очень приятно, что сайт прост и удобен в использовании.И самое приятное, что и заказчик, и исполнитель полностью в безопасности. Деньги не пропадут, а за честностью исполнения следит Workzilla, и если что, помогает в спорных ситуациях. Давно убедилась, трудоемкую работу лучше всего поручать опытным фрилансерам на Workzilla.
Воркзилла быстро решает все мои задачи, которые нужны в бизнесе. Дизайн наших легендарных перчаток нам сделал исполнитель из Казахстана. Было 33 правки - без перфекционизма никак. Но цена для меня была определяющей.
Я владелец мебельной компании. Делаем мебель на заказ. У нас более 25 сотрудников, но нет нет ни одного офиса, работаем полностью онлайн. И у меня, и у моих помощников есть аккаунты на Workzilla. Мы делегируем создание каталогов, сайтов, настройку рекламы, обработку фото, создание дизайна для Авито.
Для меня Воркзилла это незаменимый помощник, когда нужно сделать что-то быстро и качественно и у меня нет в команде или среди знакомых нужного эксперта. Или когда я даже не могу представить как решить какую-то задачу, но знаю, что найдутся специалисты на воркзилле. которые смогут мне помочь.
Когда вы только начинаете свой бизнес, экономия ресурсов крайне важна. Чем ждать, пока образуются свободные средства на идеальный вариант (например, своего сайта), лучше использовать тот бюджет, который есть, и не стоять на месте. Для таких ситуаций Work-zilla.com — наилучший выход.
Work-zilla.com — это просто находка! Как я жил раньше!? Вчера этот сервис за 500 рублей сэкономил мне месяц работы. Очень рекомендую делегировать задачи фрилансерам. Часто у них уже есть готовые решения, которые тебя вполне устраивают. Невероятно экономишь как время, так и $$$!
Отличная площадка для поиска подрядчиков! Особенно, когда какую- то "механическую" задачу надо решить оперативно!
Отличный сервис. рекомендовала друзьям, сама использовала многократно. все устраивает. были разные вопросы, но все решили адекватно в разумные сроки.
Из моего опыта работы с сервисом - быстро, качественно. Можно выбрать исполнителя.