Поручите это дело специалистам Workzilla: быстрый поиск, надежный результат!
помогаем решать
ваши задачи
исполнителей готовы
помочь вам
заданий уже успешно
выполнены
до первого отклика на
ваше задание
помогаем решать ваши задачи
исполнителей готовы помочь
заданий уже выполнены
до первого отклика
Искусственный интеллект
Умный подбор исполнителей: нейросеть подберёт лучших для вашего проекта!
ИИ подбирает лучших исполнителей
Защищенные платежи
Ваш платеж будет переведен исполнителю только после подтверждения работы
Платёж только после подтверждения
Гарантия возврата
Вы всегда сможете вернуть свои деньги, если результат работы вас не устроит
Гарантия возврата, если результат не устроит
Отредактировать стих
Отредактировать стих. Идея есть, стих есть. Рифмы нету. Нужно написать так что бы это было красиво, не стыдно зачитать. Сгорая внутри до мелкого черного тла Выставляя все тело во мгле Покоряя вершины полян И смотря глубоко в даль успех Я хотела любить и быть любимой Мне хотелось с тобой всегда быть Но гонять все мосты алым пламенем Чернота все вокруг поглощает Смок укутал алые губы На руке лишь сверкает кольцо Под глазами печаль и тоска Словно пчелы летает лишь на мёд Не смогу я простить тебя, мой любимый С красотой не расстаться мне вновь Мои алые губы, любимый Лишь в тиктоке мелькают как сон
Евгений Герцик
Редактирование стихотворения
Редактирование и корректировки стихотворения. Требуется опытный специалист !не через ИИ! Переформулировать, переписать, подобрать подходящую рифму, подобрать смысл. Сделать финальный вариант.
Оксана Павлова
Are you looking to add a touch of elegance to your poems with rhyme? Do you want to captivate English-speaking audiences with your poetic creations? Translating poems into English with rhyme requires not only linguistic expertise, but also a deep understanding of the nuances and rhythm of poetry.
When it comes to ordering a translation of poems into English with rhyme, there are a few expert tips to keep in mind. First and foremost, make sure to provide the translator with the original text of your poem, as well as any specific instructions or preferences you may have regarding the translation. This will help ensure that the final result captures the essence and emotion of your work accurately.
Additionally, it is important to communicate clearly with your translator about the style and tone of your poem. Are you aiming for a more traditional, classical feel, or are you open to a more modern interpretation? By providing clear guidelines and feedback, you can help the translator deliver a translation that aligns with your vision.
When selecting a translator for your poems, look for someone with experience in translating poetry and a deep love for the art form. At Workzilla, we connect you with expert translators who specialize in translating poems into English with rhyme, ensuring that your work is in good hands.
So, if you're ready to breathe new life into your poems and reach a wider audience with an English translation, trust the experts at Workzilla to bring your words to life in rhyme. Contact us today to learn more about our translation services and how we can help you share your poetry with the world.
So you've written a beautiful poem in Russian and now you want to share it with the world in English with rhyme. But how do you go about ordering a translation that captures the essence and emotion of your original work? Here are some expert tips and recommendations to help you navigate the process.
First and foremost, when looking to translate poems into English with rhyme, it's crucial to find a skilled translator who not only understands both languages fluently but also has a deep appreciation for poetry. Rhyme and meter are essential components of poetic expression, so make sure to work with someone who can maintain the rhythm and lyrical quality of your verses.
When reaching out to potential translators, provide them with as much context and background information about your poem as possible. Share the emotions, themes, and imagery that inspired your writing, as these details will help the translator capture the essence of your work more accurately.
Consider scheduling a consultation with the translator before committing to the project. This will give you the opportunity to discuss your vision for the translation, ask any questions you may have, and ensure that the translator is the right fit for the job.
Lastly, when it comes to finding the right translator for your poetry, consider using a platform like Workzilla. Workzilla connects clients with talented freelance translators who specialize in various languages and genres, including poetry. By using Workzilla, you can find a translator who not only meets your specific needs but also delivers high-quality results.
Remember, when it comes to translating poems into English with rhyme, finding the right translator is key to ensuring that your words resonate with readers across language barriers. Don't hesitate to invest the time and effort into finding the perfect match for your poetic masterpiece. Happy translating!
Have you ever wondered how to preserve the beauty and meaning of poems when translating them into English with rhyme? It is a delicate art that requires skill and precision to capture the essence of the original work while maintaining the flow and musicality of the language.
Translating poems is more than just converting words from one language to another. It is about understanding the emotions and cultural nuances embedded in the text and finding creative ways to express them in a new language. Rhyme adds another layer of complexity, as the translator must not only convey the meaning of the poem but also find words that rhyme without sacrificing the essence of the original piece.
At Workzilla, we have a team of expert translators who specialize in translating poems into English with rhyme. They have the knowledge and experience to tackle even the most challenging texts, ensuring that the beauty and meaning of the original poem shine through in the translated version. Our translators are passionate about poetry and understand the importance of preserving the poet's voice and style in their work.
Whether you need a classic poem translated for a literary project or a modern piece adapted for a special occasion, our translators can deliver high-quality results that will exceed your expectations. Trust Workzilla for all your translation needs and experience the difference that expertise and dedication can make in bringing poetry to life in a new language.
Workzilla — мой облачный офис с сотрудниками. Я владею юридическим сайтом «Автозаконы» и бывает, что нужны исполнители на конкретную задачу. В штат нет смысла брать человека, а найти на Workzilla — самое то. В отличие от других сервисов, здесь время на поиск исполнителя тратит сервис, а не вы.
Не представляю свою работу без Workzilla. Я пользуюсь этой платформой, чтобы найти исполнителей и на личные задачи, и на рабочие. Здесь можно найти исполнителя практически на любую задачу. Это очень экономит время. Что немаловажно, если работа выполнена плохо, Workzilla вернёт деньги.
Мы недавно открыли «Додо Пицца» в Калифорнии. И нам требовалось в срочном порядке к утру отредактировать дизайн для листовок. Время в Калифорнии с Москвой различается на 12 часов, и наши дизайнеры уже спали. За пару часов мы решили эту задачу с помощью сервиса Work-zilla.cоm. Благодарим за услуги!
Из всех опробованных сервисов я остановила выбор на Workzilla. Сайт очень понятный и легкий. Здесь можно получить помощь по любому вопросу и за очень приемлемую цену. Когда размещаешь задание, на него сразу откликается много исполнителей, просмотрев отзывы можно выбрать того, кто тебе по душе.
Я уже давно пользуюсь сервисом Workzilla, на моём счету почти 200 заказов. Очень удобно, когда нужно сделать какую-либо работу, но нет времени. Этот сервис даже удобнее, чем держать постоянных сотрудников. На сервисе я почти всегда нахожу людей с нужным опытом и навыками за умеренную оплату.
На Workzilla легко начать зарабатывать без опыта, портфолио и специальных профессиональных знаний. Преимуществом для меня стала безопасная сделка, т.е. заказчик не сможет не заплатить вам за выполненную качественно и в срок работу. Стоимость регистрации невысокая, ее можно быстро отбить.
Для исполнителя Workzilla очень понятна и удобна. Моя работа началась с самых простых заданий, такие как отзывы на Яндекс и Google, создание email-адресов, презентаций. Самая интересная работа была связана с посещением кинотеатра для просмотра фильма и написания отзыва на сайте заказчика.
Работаю в Воркзилле совсем недавно. Сайт хороший и здесь можно неплохо зарабатывать. Заданий очень много, стоимость от 100₽ так что за месяц можно заработать минимум 10000₽ даже новичку. Советую тем кто хочет зарабатывать в интернете или кому нужна подработка к основной работе.
После несложной регистрации и тестов вы найдете задания вам по душе: написание текстов, создание сайтов, дизайн, реклама и IT, интернет-маркетинг. Со многими поручениями справится даже школьник. Это отличный способ набраться опыта и зарабатывать от 40-50 тысяч в месяц! Рекомендую👍
Хороший сайт. Простой и интуитивно понятный интерфейс. Оплата чёткая, комиссия сайта приемлемая. Можно начинать с самых простых заданий и учиться более сложным вещам. Быстрая оплата и живые деньги являются хорошим стимулом для саморазвития. Разработчикам респект за прекрасную платформу. 👍